[0.43] I gave you my everything [3.21] 我把我的一切都给了你 [3.21] Guess that didnt mean anything to you [8.91] 原来我对你毫无意义 [8.91] Cause Im not your man [13.28] 因为我不是你心中的那个人 [13.28] All the nights I spent with you not making love just making do [19.83] 与你共度的所有夜晚,并非真爱,只是敷衍了事 [19.83] Ooh Im not your man [28.95] 哦,我不是你的人 [28.95] Im swimming way out of my depth [35.81] 我力不从心 [35.81] Im in way over my head [41.42] 我无法自拔 [41.42] I wish she never showed me her bed bed bed [49.14] 我多希望她从未向我展示她的床床床 [49.14] I wish I could forget [51.56] 我希望我可以忘记 [51.56] What you take me for [52.57] 你到底把我当成什么了 [52.57] What you take me for [53.74] 你到底把我当成什么了 [53.74] Gave you everything [54.92] 倾尽所有 [54.92] Yet youre still looking at me like [56.52] 但你依旧用审判的眼光看我 [56.52] I couldve gave you more gave you more [58.13] 我本可以给你更多,给你更多。 [58.13] I aint got anything left to give somebody better know [60.28] 我已一无所有可给 [60.28] If Im the next of kin [61.28] 如果我是你的至亲 [61.28] Cause the stress is killing me either youre feeling me or not [63.27] 因为压力正在摧毁我,不管你是否能感受到我的感受。 [63.27] Either way I aint gonna be spending any more money on tiffany [65.24] 我不会再花钱买蒂芙尼了 [65.24] Im done with that what do you think I rap for [67.47] 我受够了你觉得我说唱的意义是什么 [67.47] To buy you a bag are you mad [68.83] 还给你买包包,你疯了吗? [68.83] Im a catch the type of man women normally go mad for [71.07] 我是那种让女人痴狂的男人 [71.07] Sick of love sick of you wish I was but I aint though [73.07] 厌倦了爱情厌倦了你希望我是但我没有 [73.07] Changed like a boy in trance anything that you ask for [75.03] 如入魔般的改变,你要什么我给什么 [75.03] I cant say no dont give but you take loads [77.09] 我无法拒绝你无法给予可你收获颇丰 [77.09] The dinners and taxis I aint ever been attracted to anybody as much [81.79] 我从未如此强烈地被任何人吸引,连共进晚餐和乘出租车的时候都没有过 [81.79] I am in love with you so madly aint ever treated you badly [84.979996] 我疯狂地爱着你从未亏待过你 [84.979996] But no matter what I do youre unhappy [87.11] 但无论我做什么你都不开心 [87.11] Is it cause my dick isnt as big as dappys [93.34] 是不是因为我不如Dappy的那么雄伟 [93.34] Im swimming way out of my depth [99.619995] 我正挣扎于力所不及的困境 [99.619995] Im in way over my head [105.729996] 我深陷困境 [105.729996] I wish she never showed me her bed bed bed [113.41] 我多希望她从未向我展示她的床床床 [113.41] I wish I could forget [115.31] 我希望我可以忘记 [115.31] Playing a game that Im losing so I guess youre winning [117.240005] 我节节败退,你占尽上风 [117.240005] I shouldve known better in the beginning [118.59] 我本应先知之明 [118.59] When you said you were a fan of beyoncé [119.97] 你说你是碧昂丝的粉丝 [119.97] But the only song you didnt like was independent women [122.32] 但你唯一不喜欢的歌是《独立女性》 [122.32] Bills bills bet you liked that though [123.67] 账单账单,我打赌你喜欢这个。 [123.67] Dough with a d yeah you like that doe [125.3] 金钱的诱惑,你沉醉其中,不是吗? [125.3] Gave you a key to the crib only to find [126.72] 曾将钥匙交给你,却发现 [126.72] Your you when I came home [128.35] 真实的你,当我回家时 [128.35] A temptress a seductress [129.99] 一位妖娆的女神 [129.99] Who possessed enough perzazz to make me obsessed [132.35] 拥有足够魅力让我痴迷 [132.35] When you undress you wanna compete sorry I didnt know [134.75] 当你褪去衣裳,想要成为焦点,抱歉我并未察觉 [134.75] It was a contest but guess I won [136.24] 原来这是一场较量,但我想我赢了 [136.24] Cause I came first is that the reason that youre upset [140.1] 因为我胜出,这是你沮丧的原因吗 [140.1] Why would you keep coming back if its just sex if it aint no good [142.82] 如果这只是缠绵如果这没有什么好处你为何总是回来 [142.82] Or is it the rest that youre interested in [144.25] 亦或是其他方面引起了你的兴趣? [144.25] All of the spending in the restaurants [145.78] 餐厅里的所有开销 [145.78] I gave you everything that you ever wanted and [147.41] 我给了你渴望的一切 [147.41] What did I get in return for it [148.73] 我得到了什么回报 [148.73] Louboutin louis vuitton your shoes cost more than [151.8] 你的路易威登和鲁布托鞋,比我曾经一个月的薪水还要高 [151.8] I used to earn in a month back [153.03] 以前我一个月挣的钱 [153.03] When I used to sleep on a futon [157.41] 当我曾蜷缩在蒲团上入睡 [157.41] Im swimming way out of my depth [163.63] 我正挣扎于力所不及的困境 [163.63] Im in way over my head [169.58] 我深陷困境无法自拔 [169.58] I wish she never showed me her bed bed bed [177.34] 但愿她从未向我展示她的床,床,床 [177.34] I wish I could forget [181.98] 我希望我可以忘记 [181.98] Wish I could forget [185.61] 希望我能忘记 [185.61] I remember I remember everything [192.36] 我记得我记得一切 [192.36] I gave you my everything [195.94] 我把我的一切都给了你 [195.94] Guess that didnt mean anything to you [204.37] 我想这对你来说毫无意义 [204.37] Not Your Man (Explicit) - Professor Green [209.037] 不是你的男人(明白)-格林教授