[1.07] Deliver Us - Hans Zimmer [43.41] [43.41] Mud [46.62] 泥巴 [46.62] Sand [49.89] 沙子 [49.89] Water [52.9] 水 [52.9] Straw [54.77] 稻草 [54.77] Faster [56.3] 加速前进 [56.3] Mud And lift [59.39] 泥巴,往上抬 [59.39] Sand And Pull [62.71] 沙子,往前拉 [62.71] Water And raise up [65.95] 水,举起来 [65.95] Straw [67.66] 稻草 [67.66] Faster [69.1] 加速前进 [69.1] With the sting of the [70.64] 鞭子打在我肩上 [70.64] Whip on my shoulder [75.1] 很痛 [75.1] With the salt of my [76.97] 额头上 [76.97] Sweat on my brow [81.51] 汗水直流 [81.51] Elohim God on high [84.43] 神,高高在上的上帝 [84.43] Can you hear your people cry [87.99] 你能听见你的子民在哭喊吗 [87.99] Help us now [91.270004] 帮帮我们吧 [91.270004] This dark hour [95.15] 在这个黑暗的时刻 [95.15] Deliver us [97.380005] 拯救我们 [97.380005] Hear our call [98.35] 倾听我们的呼唤 [98.35] Deliver us [100.020004] 拯救我们 [100.020004] Lord of all [101.39] 全能的主 [101.39] Remember us [104.03] 记住我们 [104.03] Here in this burning sand [108.08] 处在水深火热之中 [108.08] Deliver us [110.34] 拯救我们 [110.34] Theres a land you promised us [114.56] 你承诺给我们一片乐土 [114.56] Deliver us to the promised land [133.07] 将我们拯救到乐土之上 [133.07] Al ti-ra veh al tif-chad [144.34] [144.34] My son I have nothing I can give [147.94] 我的子民,我没有什么能够给予你们 [147.94] But this chance that you may live [151.95999] 但这次,你会活下来 [151.95999] I pray well meet again [155.74] 我祈祷,我们会再见面 [155.74] If He will deliver us [157.77] 如果上帝将拯救我们 [157.77] Deliver us [159.33] 拯救我们 [159.33] Hear our prayer [160.2] 倾听我们的祈祷 [160.2] Deliver us [162.18] 拯救我们 [162.18] From despair [163.33] 将我们救离绝望之地 [163.33] These years of slavery grow [166.3] 这些年来,奴隶制愈演愈烈 [166.3] Too cruel to stand [169.86] 它太残酷,我们无法忍受 [169.86] Deliver us [172.38] 拯救我们 [172.38] Theres a land you promised us [176.73] 你承诺给我们一片乐土 [176.73] Deliver us [178.27] 拯救我们 [178.27] Out of bondage and [183.18] 让我们逃离束缚 [183.18] Deliver us to the promised land [202.81] 将我们送到乐土之上 [202.81] Hush now my baby [206.2] 现在,安静,我的宝贝 [206.2] Be still love dont cry [209.62] 坚持住,不要哭 [209.62] Sleep as youre rocked by the stream [216.64] 当你受到河流冲击的时候,睡吧 [216.64] Sleep and remember my last lullaby [223.42] 睡吧,记住我最后的摇篮曲 [223.42] So Ill be with you when you dream [238.12] 当你做梦的时候,我会和你在一起 [238.12] River o river [241.13] 河流,哦 [241.13] Flow gently for me [244.64] 轻轻为我流淌 [244.64] Such precious cargo you bear [251.48] 你竟能承受这么贵重的货物 [251.48] Do you know somewhere [254.93] 你知道,在什么地方 [254.93] He can live free [258.55] 他能自由生活吗? [258.55] River deliver him there [352.63] 河水,拯救了他 [352.63] Brother youre safe now [356.02] 兄弟,你现在安全了 [356.02] And safe may you stay [358.66] 愿你一生平安 [358.66] For I have a prayer just for you [366.29] 因为我只为你祈祷 [366.29] Grow baby brother [369.29] 快些成长,小弟弟 [369.29] Come back someday [372.96] 总有一天你会回来 [372.96] Come and deliver us too [396.98] 过来拯救我们 [396.98] Deliver us [399.28] 拯救我们 [399.28] Send a shepherd to shepherd us [404.07] 派来一个牧羊人指引我们 [404.07] And deliver us to [406.87] 把我们送往 [406.87] The promised land [413.11] 乐土之上 [413.11] Deliver us to [416.11] 把我们送往 [416.11] The promised land [421.011] 乐土之上