[0.0] underneath 暗流 2011 - 尚雯婕 (Laure Shang) [20.42] [20.42] Lyrics by:尚雯婕 [40.85] [40.85] Composed by:尚雯婕 [61.27] [61.27] Arranged by:祖戈 [81.7] [81.7] Produced by:祖戈 [102.119995] [102.119995] Aha I know what youre thinking [104.5] 我知道你在想什么 [104.5] And youre wrong [105.729996] 但你错了 [105.729996] Im not gonna sing you a song [108.5] 我并不打算为你唱歌 [108.5] This time Im gonna open myself [111.1] 这次我打算敞开心扉 [111.1] And let you see whats inside of me [114.770004] 让你看看我的内在 [114.770004] Im in my war [116.35] 我在战斗 [116.35] Its a battlefield of choice [118.29] 这是个抉择的战场 [118.29] A war that nobody sees only me [121.38] 一场只有我能看到的斗争 [121.38] Nobody wins in this war [123.58] 这场战争没有赢家 [123.58] We can only choose [125.48] 我们只能选择 [125.48] Only lose [127.54] 只能失败 [127.54] Its a choice between the body and the heart [130.18] 一场介于你的身心之间的选择 [130.18] You win your body and lose your heart [133.17] 你赢得了躯体就输掉心灵 [133.17] Or you win your heart and lose your body [137.0] 你赢得你的心就要输掉躯体 [137.0] People ask me all these questions [139.37] 人们问我这样那样的问题 [139.37] My anger my hatred [141.02] 我的愤怒和仇恨 [141.02] Where do they come from [142.73] 它们来自哪里 [142.73] They come from me [144.1] 它们来自我自身 [144.1] They come from my heart [146.43] 它们来自我的心底 [146.43] I guess Im weird [147.75] 我想我有些不可思议 [147.75] Cause I can see on people their fears and their desires [151.44] 因为我能看见人们内心的恐惧和欲望 [151.44] I try not to believe in these [153.34] 我试着不去相信这些 [153.34] But they keep following me where ever I go [156.59] 但是它们一直纠缠着我 无论我走到哪里 [156.59] So here I am [157.73] 现在 我就在这里 [157.73] Now youve seen my hurts [159.41] 你们看见了我的伤痕 [159.41] There is a silver knife plunged in my back [161.89] 有一把银刀从背后刺进我的身体 [161.89] See there is a silver knife in my back [189.02] 看 我的背上插着一把银色的刀 [189.02] Underneath underneath [195.45] 暗流 [195.45] What you see underneath [201.67] 在水面之下 你看见了什么 [201.67] Underneath underneath [207.98] 暗流 [207.98] Cant you see [211.14] 你看不见暗流涌动吗 [211.14] Its hard to breath [216.18] 那里让人窒息 [216.18] Sometimes I draw [217.64] 有时我画画 [217.64] But the portrait has no culture [219.88] 但是画像毫无生趣 [219.88] Nothing moves [221.23] 万物静止 [221.23] Only ghosts in the flame [223.84] 唯有火焰中的鬼魂 [223.84] Wish the rain would wake me up [225.77] 希望一场大雨可以将我唤醒 [225.77] Then Id go with her [227.2] 而后我会随她而去 [227.2] Stroll with her [228.77] 随她游荡 [228.77] I see nothing outside [230.5] 外面的世界空无一物 [230.5] Its a place that nobody comes [233.07] 这是个无人问津的地方 [233.07] So all this liberty I enjoy [234.92] 所以 所有这些我享受着 [234.92] And that I suffer from [236.52] 却也因此痛苦着的自由 [236.52] Its like youve dared to say you know me [238.89] 就好像 你敢说你了解我 [238.89] Its like you are all dead to me [241.89] 就好像 对我来说你们早已死去 [241.89] All these twenty-eight years [243.93] 我用了整整二十八年 [243.93] Ive spent them looking for myself [246.68] 来寻找自己 [246.68] People think Im crazy [248.61] 人们觉得我疯了 [248.61] Ive always been doing things that normal people dont do [252.15] 我一直在做普通人不去做的事 [252.15] Why [253.26] 为什么 [253.26] I dont know [254.82] 我不知道 [254.82] I dont understand myself [256.96] 我也不理解我自己 [256.96] I think deep in my mind [258.61] 我觉得内心深处 [258.61] I hate myself [261.16] 我恨我自己 [261.16] But never mind [262.52] 但没关系 [262.52] I guess Ill just learn to forget [264.82] 我将学会遗忘 [264.82] Underneath underneath [271.14] 暗流 [271.14] What you see underneath [277.47] 在水面之下 你看见了什么 [277.47] Underneath underneath [283.78] 暗流 [283.78] Cant you see [286.91998] 你看不见暗流涌动吗 [286.91998] Its hard to breath [291.01] 那里让人窒息 [291.01] Ah [316.03] [316.03] Je ne dors plus je suis divisée en deux [319.2] 我再也无法入眠 我已分裂成二 [319.2] Une en paix et lautre au combat [322.29] 一个在平和中 另一个在战斗中 [322.29] Je ne mange plus car la nourriture na plus de goût [325.97] 我再也无法进食 因为食物已索然无味 [325.97] Rien na plus rien de sens [328.61] 一切都失去了意义 [328.61] Je vis dans le noir [329.94] 我生活在黑暗中 [329.94] La lumière est lointaine [331.8] 光明远在天边 [331.8] Elle est inaccessible intouchable [334.43] 遥不可及 不可触摸 [334.43] Je suis ce que je resens [336.06] 我的所感即是我的存在 [336.06] Je suis ce que je vois [337.05] 我的所见即是我的存在 [337.05] Je suis ce que je crois [338.75] 我的信仰即是我的存在 [338.75] Je suis ce que je resens [340.23] 我的所感即是我的存在 [340.23] Je suis ce que je crois [341.43] 我的信仰即是我的存在 [341.43] Je suis ce que je vois [346.043] 我的所见即是我的存在