[3.5] Welcome - Mili [5.82] 词:澤野弘之&mpi [9.17] 曲:澤野弘之 [16.15] 君の手が広げた 何もない空よ [22.45] 你用双手亲自开辟了一片天空 却空无一物 [22.45] 理屈の海だけの 解を遊べば [28.54] 在这片由理论汇成的海洋 答案尽由你主宰 [28.54] ほどいては溢れた 互いのナミダ [33.58] 然而你摊开的掌心间 落下的却是彼此的泪水 [33.58] 降下した言葉嘘キマグレ [38.42] 纷扬而下的言语或谎言 又或是世事的反复无常 [38.42] Soulart [41.16] 都不过是灵魂塑成的艺术 [41.16] リズムを奏でて [44.88] 此刻将旋律在世间奏响 [44.88] 合図をリングに繋ぐ [51.8] 将所有的暗语编系成环 [51.8] 形だけのシステムと [54.8] 无论那些空有形式的规则 [54.8] 形見だけの呪いも [57.46] 还是那些并无实际意义的咒文 [57.46] 逃亡人の恥じらい音 [62.75] 都不过是逃亡之人的羞怯之声 [62.75] 想像Drive CarryOn 意地なTIRE [68.020004] 让想像驱动那意志的齿轮继续滚动 [68.020004] 誤解あるドアにゼロが眠りかけた [74.33] 在误解诞生的门前 世界最初的起点于此沉眠 [74.33] 時計抱いた人と天使 [77.85] 怀抱着时钟的人类和天使 [77.85] 永久に飽くドール達 [81.66] 还有厌倦了永恒的人偶们 [81.66] また同じ風邪にモガいて [90.85] 再度囿于相同的病症之中 [90.85] Come on tell me why we are here? [93.81] 快点告诉我 我们为何置身此处 [93.81] This endless bloody war [96.85] 这是场永无止境的血腥战争 [96.85] Why Im crying in the sky [98.479996] 为何空气中弥漫着我的哭喊 [98.479996] You guys are not little boys? [102.94] 你们真的不是无知的孩童吗 [102.94] Just stop what youre doing for me [105.95] 请停下你们对我的所作所为 [105.95] Its not really good for you [107.93] 这样对你们也毫无益处 [107.93] We should know where were goin? [110.67] 我们是否应该知晓从此何去何从 [110.67] Nobody knows [112.92] 无人知晓 [112.92] Fly high [115.54] 展翅高飞 [115.54] How we got lost in here [119.41] 我们怎会迷失方向 [119.41] Bullets pour like rain [126.16] 弹如雨下 [126.16] Our chances like shooting stars [129.18] 我们的机会像流星一样转瞬即逝 [129.18] You can hear something in your heart [132.0] 你能听到你心底有个声音在回荡 [132.0] Everything is linked around the world [137.19] 世间万物都是紧密联系在一起的 [137.19] Break your door to get out the other side [142.49] 摧毁你防备的大门 勇敢站出来 [142.49] Face reality [144.06] 直面现实 [144.06] You can hear my heart say only one [148.9] 你听见我的心说绝无仅有 [148.9] It always feels so good [152.38] 总是感觉无比美妙 [152.38] Its so good for me [156.19] 对我来说无与伦比 [156.19] Every hope around the world [159.27] 这世界充满希望 [159.27] Take my hand [164.18] 牵起我的手 [164.18] How long must we bear this sadness in the world this chaos [170.15] 在这喧嚣的世界里 我们究竟还要承受多久的悲痛 [170.15] We dont know what we should do [173.16] 我们不知道我们该做些什么 [173.16] I believe that justice can be found [176.38] 我相信正义终会得到伸张 [176.38] Be brave keep your chin up [178.84] 勇敢无畏 昂首挺胸 [178.84] Did you hit the cross roads in your life? [182.39] 你是否面临难以抉择的人生十字路口 [182.39] You dont know [183.98] 你茫然无措 [183.98] Nobody knows [199.37] 无人知晓 [199.37] 想像Glide Rage 音 意地&time [204.75] 让想象翱翔天际 让怒吼声冲破云霄 这需要坚定的意志 也需要漫长的时光 [204.75] 誤解あるドアにゼロが語りかけた [211.14] 在误解诞生的门前 世界最初的故事于此述说 [211.14] 時計抱いた人の世界 [214.59] 那怀抱着时钟的人类所处的世界 [214.59] 未来描くコード達 [218.39] 还有那些描绘出未来的无数代码 [218.39] ただ同じ場所に向って [226.47] 全都一致地指向了同一个目的地 [226.47] How long must we bear this sadness in the world this chaos [232.45999] 在这喧嚣的世界里 我们究竟还要承受多久的悲痛 [232.45999] 消えない 無意味なDEAD [235.49] 无意义的死亡其实从未消失 [235.49] 詩に飾られた 疑似の輪 [238.55] 只是事实都被美丽辞藻所掩盖 步入一个相似的循环之中 [238.55] Be brave keep your chin up [241.1] 勇敢无畏 昂首挺胸 [241.1] Did you hit the cross roads in your life? [244.66] 你是否面临难以抉择的人生十字路口 [244.66] 廃れたストレートを [250.81] 在那已然荒芜的漫漫长路之中 [250.81] How long must we bear this sadness in the world this chaos [256.78] 在这喧嚣的世界里 我们究竟还要承受多久的悲痛 [256.78] We dont know what we should do [259.85] 我们不知道我们该做些什么 [259.85] I believe that justice can be found [262.91] 我相信正义终会得到伸张 [262.91] Be brave keep your chin up [265.4] 勇敢无畏 昂首挺胸 [265.4] Did you hit the cross roads in your life? [269.02] 你是否面临难以抉择的人生十字路口 [269.02] You dont know [270.56] 你茫然无措 [270.56] Nobody knows [275.0] 无人知晓