[0.0] Underneath暗流 (Demo) - 尚雯婕 (Laure Shang) [39.18] 以下歌词翻译由文曲大模型提供 [39.18] Aha I know what youre thinking [41.36] 啊哈 我知你心中所想 [41.36] And youre wrong [42.76] 但你大错特错 [42.76] Im not gonna sing you a song [44.87] 这次我不会为你歌唱 [44.87] This time Im gonna open myself [47.85] 此刻我要剖开自己 [47.85] And let you see whats inside of me [51.71] 让你直视我灵魂深渊 [51.71] Im in my war [53.11] 我深陷内心战场 [53.11] Its a battlefield of choice [54.74] 这是抉择的修罗场 [54.74] A war that nobody sees only me [57.61] 这场无人知晓的战争 只有我在承受 [57.61] Nobody wins in this war [60.05] 这场战争没有赢家 [60.05] We can only lose [61.94] 我们注定溃败 [61.94] We can only choose [64.34] 我们只能抉择 [64.34] Its a choice between the body and the heart [67.2] 这是肉体与心灵的拉锯战 [67.2] You win your body and lose your heart [69.84] 若选择躯体 便失去真心 [69.84] Or you win your heart and lose your body [73.95] 若坚守本心 就放弃躯壳 [73.95] People ask me all these questions [75.729996] 人们总用问题将我围困 [75.729996] My anger my hatred [77.8] 我的愤怒 我的憎恨 [77.8] Where do they come from [79.65] 它们从何而来 [79.65] They come from me [81.3] 源于我自身 [81.3] They come from my heart [83.65] 源于我心底 [83.65] I guess Im weird [84.74] 或许我很怪异 [84.74] Cause I can see on people their fears and their desires [87.93] 因我能看穿人们的恐惧与渴望 [87.93] I try not to believe in these [90.32] 我试图不去相信这些 [90.32] But they keep following me where ever I go [93.270004] 但它们如影随形 无处可逃 [93.270004] Now you get me [94.71] 现在你终于懂我 [94.71] Now youve seen my hurts [96.42] 现在你已看见我的伤痕 [96.42] There is a silver knife plunged in my back [98.86] 一把银刃刺入我的脊背 [98.86] Yes of course a silver knife in my back [125.92] 是的 一把银刃深埋我背 [125.92] Underneath underneath [131.89] 表象之下 表象之下 [131.89] What you see underneath [138.18] 你可见那潜藏的真实 [138.18] Underneath underneath [144.47] 表象之下 表象之下 [144.47] Cant you see [147.63] 难道你看不见 [147.63] Its hard to breath [152.49] 窒息感如影随形 [152.49] Sometimes I draw [154.66] 偶尔提笔作画 [154.66] But the portrait has no culture [156.76] 却勾勒不出灵魂的模样 [156.76] Nothing moves [157.32] 万物凝滞 [157.32] Only ghosts in the flame [159.7] 唯有火焰中飘荡的幽魂 [159.7] Wish the rain would wake me up [161.55] 愿骤雨将我浇醒 [161.55] Then Id go with her [162.97] 我便随她而去 [162.97] Yes Ill go with her [165.89] 是的 我愿与她同行 [165.89] I see nothing outside [167.39] 我眼中空无一物 [167.39] Its a place that nobody comes [169.58] 这是个无人问津的角落 [169.58] So all this liberty I enjoy [171.42] 我所享有的这份自由 [171.42] And that I suffer from [172.86] 亦是我痛苦的根源 [172.86] Its like youve dared to say you know me [174.88] 就像你竟敢说懂我 [174.88] Its like you are all dead to me [178.57] 你们对我而言如同死寂 [178.57] All these twenty-eight years [180.41] 整整二十八个春秋 [180.41] Ive spent them looking for myself [183.59] 我都在寻找真正的自我 [183.59] People think Im crazy [185.73] 人们都认为我疯了 [185.73] Ive always been doing things that normal people dont do [189.06] 我总在做常人不会做的事 [189.06] Why [190.71] 为什么 [190.71] I dont know [192.11] 我不知道 [192.11] I dont understand myself [193.52] 连我自己都不明白 [193.52] I think deep in my mind [194.78] 在内心深处 [194.78] I hate myself [197.39] 我厌恶着自己 [197.39] But never mind [199.53] 但别在意 [199.53] I guess Ill just learn to forget [201.47] 我想我会学着遗忘 [201.47] Underneath underneath [207.74] 表象之下 表象之下 [207.74] What you see underneat [214.08] 你看到的表象之下 [214.08] Underneath underneath [220.27] 表象之下 表象之下 [220.27] Cant you see [223.36] 难道你看不见 [223.36] Its hard to breath [227.42] 窒息感如影随形 [227.42] Ah [230.56] [230.56] Ah [233.64] [233.64] Ah [236.83] [236.83] Ah [240.1] [240.1] Ah [243.11] [243.11] Ah [246.28] [246.28] Ah [249.5] [249.5] Ah [253.04] [253.04] Je ne dors plus je suis divisée en deux [255.96] 我彻夜难眠 灵魂被撕成两半 [255.96] Une en paix et lautre au combat [259.01] 一半平静 一半在战场厮杀 [259.01] Je ne mange plus car la nourriture na plus de goût [262.63] 食不下咽 因世间滋味尽失 [262.63] Rien na plus rien de sens [264.98] 万物皆成虚无 [264.98] Je vis dans le noir [266.73] 我活在永夜 [266.73] La lumière est lointaine [268.52] 光明明灭在远方 [268.52] Elle est inaccessible intouchable [271.22] 遥不可及 触不可破 [271.22] Je suis ce que je resens [272.57] 我即是我所感知的深渊 [272.57] Je suis ce que je vois [274.02] 我即我所见 [274.02] Je suis ce que je crois [275.66] 我即我所信 [275.66] Je suis ce que je resens [277.32] 我即是我所感知的深渊 [277.32] Je suis ce que je crois [278.73] 我即我所信 [278.73] Je suis ce que je vois [283.073] 我即我所见