[0.0] Tone Deaf (Explicit) - Eminem [0.17] 腾讯音乐享有本翻译作品的著作权 [0.17] Lyrics by:M Mathers/L. Resto [0.34] [0.34] Composed by:M Mathers/L. Resto [0.51] [0.51] Yeah Im sorry [4.12] 我很抱歉 [4.12] Huh [4.58] [4.58] What did you say [7.28] 你刚才说了什么 [7.28] Oh I cant hear you [10.8] 我没有听清你说的话 [10.8] I have an ear inf**ktion and I c**t finger it out [13.77] 我的耳朵得了炎症 我没法治好它 [13.77] Out [14.18] 康复 [14.18] Yeah [14.39] [14.39] I need Auto-Tune [15.48] 我需要自动调音 [15.48] Yeah [15.72] [15.72] Its my alter egos fault [17.63] 这是我另一个人格的错 [17.63] These evil thoughts could be so dark [19.6] 这些邪恶的想法是如此黑暗 [19.6] Cerebral palsy three Zolofts [21.63] 患上脑瘫 需要三片左洛复 [21.63] I eat doze off to Rico Suave [23.68] 我一口吞下 听着Rico Suave的打盹 [23.68] Look it up [24.54] 去查查这首歌 [24.54] Cadillac with a ladder rack in the back [26.22] 凯迪拉克的后面装着梯子架 [26.22] With a cracked axel a backpack full of Paxil [28.49] 载着好货 满满一袋治疗抑郁的药 [28.49] A black satchel a knapsack and a flask full of gnac and Jack Daniels [31.72] 一个黑色挎包 一个背包以及满满一瓶干邑白兰地和杰克丹尼尔威士忌酒 [31.72] Girl lets go back-back to my castle [33.51] 女孩 让我们回到我的城堡 [33.51] Yeah [33.71] [33.71] I dont wanna hassle you Alexandra [35.97] 我不想打扰你 Alexandra [35.97] But my d**ks an acronym cause it stands for you [38.29] 但是我欲火焚身 因为我为你心醉神迷 [38.29] Stands for you oh [39.19] 为你心醉神迷 [39.19] Wait Alexandra who [40.41] 等等 Alexandra是谁 [40.41] D**n [40.88] 该死 [40.88] All I know is Friday I met you [42.44] 我只知道我在周五遇见你 [42.44] What [42.68] 什么 [42.68] Saturday Ill probably forget you [44.51] 到了周六 我可能会忘记你 [44.51] Guess thats what the Molly and ex do [46.35] 我想这就是**和前任就是这样做的 [46.35] What the f**k [46.85] 究竟是什么玩意 [46.85] Cause who the f**k am I laying next to [48.22] 因为我到底躺在谁的身边 [48.22] Huh [48.54] [48.54] But ever since D-Nice To Tha Rescue Fila Fresh Crew [51.29] 但是自从D Nice发布《To tha Rescue》Fila Fresh Crew活跃在乐坛开始 [51.29] Uh [51.5] [51.5] I been a lab rat [52.39] 我一直都是从试管里 [52.39] Yeah [52.58] [52.58] From a test tube [53.21] 培育出来的试验鼠 [53.21] Uh [53.45] [53.45] Im goin in-nn like the red roof [55.66] 我全身心投入 就像是红屋顶酒店 [55.66] Red Roof Inn [56.57] 红屋顶酒店 [56.57] You dont like it eat a cock til your jaw breaks [58.15] 你一点你也不喜欢 溜须拍马直到你下巴骨折 [58.15] Yeah [58.33] [58.33] Call it caught between a rock and a hard place [60.38] 称之为困在进退两难的境地 [60.38] Like a sasquatch in a crawlspace [61.78] 就像是大脚野人蜷缩在狭小的空间里 [61.78] Cause youre watchin your heart race like youre Scarface [63.73] 因为你看着你心跳加速 就像你是疤面煞星 [63.73] In a car chase with the cops or an arcade [65.78] 开着车与警察追逐亦或是在游乐场里 [65.78] Stuck inside of a Mario Kart race duckin saw blades [68.5] 困在一场马里奥赛车游戏里 躲避着锯条 [68.5] At a stop and a start pace [69.88] 游走在终点和起点之间 [69.88] What Im tryin to say is Im drivin em all crazy [72.34] 我想要说的是 我快要让他们失去理智 [72.34] I cant understand a word you say [75.42] 你说的话我连一个字都听不懂 [75.42] Im tone-deaf [76.29] 我充耳不闻 [76.29] I think this way I prefer to stay [79.55] 我想我宁愿继续这样下去 [79.55] Im tone-deaf [80.24] 我充耳不闻 [80.24] I wont stop even when my hair turns grey [83.67] 即使我头发变得花白 我也不会停止 [83.67] Im tone-deaf [84.2] 我充耳不闻 [84.2] Cause they wont stop until they cancel me [87.91] 因为他们在干掉我之前不会善罢甘休 [87.91] Yeah yeah [88.22] [88.22] I see the rap game then attack the verses [90.08] 我看着说唱圈 用歌词发起攻击 [90.08] Uh [90.28] [90.28] Turn into a graveyard packed with hearses [92.08] 将其变成停满灵车的墓地 [92.08] Yeah [92.28] [92.28] Just like your funeral Im at your service [94.03] 就像是你的葬礼 我乐意为你效劳 [94.03] What [94.240005] 什么 [94.240005] Pockets on stuff like a taxidermist [95.97] 口袋里塞满钞票 就像是标本制作师填充标本 [95.97] Woo [96.45] [96.45] Just landed in Los Angeles when this chick Angela [98.96] 刚刚降落在洛杉矶 这个叫Angela的小妞 [98.96] And her grandmother in a tan [100.270004] 和她的祖母 [100.270004] Colored van pull up with a handful of Xans [102.15] 开着一辆棕褐色的车子 把车停下 手里拿着一把药片 [102.15] And a substantial amount of gan just to ask what my [104.45] 还有一堆好货 只是为了问问我 [104.45] Plans [104.68] 计划 [104.68] Plans for the night are [105.97] 晚上的安排是什么 [105.97] Yeah [106.36] [106.36] I said Sneak into the Sleep Inn for the weekend [108.46] 我说 偷偷溜进斯利普酒店消磨周末时光 [108.46] And pretend its a five-star yeah [110.44] 假装这是五星级酒店 [110.44] Or leap into the deep end of the pool [112.5] 亦或是纵身跳进泳池深处 [112.5] I can show you where the dives are [113.880005] 我可以带你看看那种廉价酒吧在哪里 [113.880005] Get it [114.16] 明白了吗 [114.16] Ha [114.64] [114.64] We dont even gotta drive far [115.89] 我们甚至不用开很远的车 [115.89] I know this spot that is so live [117.45] 我知道这个地方热闹非凡 [117.45] But Im tryna get some head first [119.22] 但是我想先享受一番 [119.22] What [119.55] 什么 [119.55] Like a nosedive [120.41] 就像是一头扎进水里 [120.41] Haha [121.25] [121.25] So many side chicks [122.23] 我身边美女如云 [122.23] Cant decide which to slide with and which should I ditch [125.24] 无法决定我该跟谁在一起 我该跟谁一刀两断 [125.24] So when it comes to a*s b***h I get behind like the Heimlich [128.1] 所以当说到漂亮女孩 我从身后靠近 就像是海姆利克氏急救法 [128.1] Get behind yeah [129.26] 从身后靠近 [129.26] Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin sides s**t [132.29] 曾经有个女孩喜欢反其道而行之 [132.29] Pushed her out the Sidekick [133.6] 把她赶下车子 [133.6] Then I flipped the lil white b***h off like a light switch [136.06] 我像那个白人女孩竖起中指 就像关掉电灯开关 [136.06] B***h [136.62] 碧池 [136.62] Its okay not to like my s**t [138.59] 不喜欢我的歌也没关系 [138.59] Everythings fine drink your wine b***h [140.31] 一切安好 继续喝你的红酒 碧池 [140.31] And get offline quit whinin this is just a rhyme b***h [142.72] 从我面前消失 别再抱怨了 这只是个韵脚 碧池 [142.72] Rhyme b***h [143.09] 韵脚 碧池 [143.09] But ask me will I stick to my guns [144.84] 但是向我提问 我是否依然坚持我的立场 [144.84] Guns [145.01] 拿着枪 [145.01] Like adhesive tape [145.85] 就像用胶带黏住一样 [145.85] Adhesive tape [146.78] 用胶带黏住 [146.78] Does Bill Cosby sedate once he treats to cheesecake and a decent steak [150.04001] Bill Cosby在享受过饕餮盛宴以后还能否保持镇定 [150.04001] Huh [150.23] [150.23] You think gettin rid of mes a piece of cake [152.06] 你以为你能够轻而易举地摆脱我 [152.06] Im harder than findin Harvey Weinstein a date [153.95999] 我比给Harvey Weinstein找个约会对象更难对付 [153.95999] D**n [154.43] 该死 [154.43] And thats why they say I got more lines than Black Friday [157.4] 这就是为什么他们说我的词比黑色星期五排起的长队还多 [157.4] So save that ssss**t for the d**n library [159.28] 所以 把那些话留到图书馆再说 [159.28] Shh [160.01] [160.01] You heard of Kris Kristofferson [161.64] 你是否听说过Kris Kristofferson [161.64] Yeah [161.86] [161.86] Well I am Piss Pissedofferson [163.37] 好吧 我是满腔怒火的Kristofferson [163.37] Oh [163.61] [163.61] Pauls askin for Christmas off again [165.51] Paul又要求在圣诞节休假 [165.51] I said No then I spit this song for him [167.84] 我说 不行 然后我为他演唱这首歌 [167.84] It goes [168.23] 就像这样 [168.23] I cant understand a word you say [171.47] 你说的话我连一个字都听不懂 [171.47] Im tone-deaf [172.27] 我充耳不闻 [172.27] I think this way I prefer to stay [175.56] 我想我宁愿继续这样下去 [175.56] Im tone-deaf [176.28] 我充耳不闻 [176.28] I wont stop even when my hair turns grey [179.44] 即使我头发变得花白 我也不会停止 [179.44] Im tone-deaf [180.13] 我充耳不闻 [180.13] Cause they wont stop until they cancel me [183.38] 因为他们在干掉我之前不会善罢甘休 [183.38] Yeah yeah yeah [183.9] [183.9] B***h I can make orange rhyme with banana [186.08] 碧池 我可以让橙子和香蕉押韵 [186.08] Yeah [186.45] [186.45] Bornana [187.68] 橙子蕉 [187.68] Eating pork rinds sword fightin in pajamas [189.56] 吃着脆猪皮 穿着睡衣玩击剑 [189.56] At the crib playin Fortnite with your grandma [191.49] 在豪宅里跟你的祖母玩《堡垒之夜》 [191.49] But Im more like a four-five with the grammar [193.55] 但是我更喜欢用语法当做0.45口径的枪 [193.55] Bout to show you why your five favorite rappers cant touch this [195.98] 将要告诉你为什么你最喜欢的五个说唱歌手都无法与我匹敌 [195.98] But before I get the hammer [197.53] 但是在我拿起锤子以前 [197.53] I should warn you Im Thor-like in this manner [199.48] 我应该事先警告你 我以这种方式就像是雷神附体 [199.48] Thor [199.69] 雷神 [199.69] But the day I lose sleep over you critiquin me or [202.13] 但是在我因为你的批评而失眠的时候 [202.13] I ever let you cocksuckers eat at me [203.84] 亦或是我曾让你们这些混蛋吞噬我 [203.84] Id need to be a motherf**kin pizzeria [206.48] 我需要化身成为一家披萨店 [206.48] But you aint gettin no cheese from me [207.73] 但是你别想从我身上攫取一分利益 [207.73] I went from Little Caesars BLTses grilled cheeses [211.45] 我靠着小凯撒披萨 BLTses 烤奶酪起步 [211.45] Bein dirt poor to filthy rich Im still me b***h [214.42] 从穷困潦倒到腰缠万贯 我依然是我 碧池 [214.42] Like a realtor thats real tea/realty b***h [216.18] 就像是一个房地产经纪人 这才是货真价实的东西 [216.18] Real talk [216.68] 真心话 [216.68] Aftermath b***h whole camps lit [218.45999] Aftermath厂牌 整个团队热情高涨 [218.45999] We put out fire Dre stamps it [220.41] 我们发布大热单曲 Dre把火踩灭 [220.41] With my cohorts hit a bogart [222.45] 与我的同伴一起 尽情吞云吐雾 [222.45] Yeah got your whole squad yellin Oh God [224.48] 让你的整个队伍都高声欢呼 [224.48] Here comes Barshall with no holds barred [226.47] Barshall来势汹汹 势不可挡 [226.47] B***h Im a hurricane youre a blowhard [228.45] 碧池 我是飓风 你是吹牛大王 [228.45] Like your old broad she full of semen/sea men [230.45] 就像是你的旧爱 她浑身都是** [230.45] Like the coast guard [231.6] 就像是海岸警卫队 [231.6] And lifes been pretty good to me so far [233.36] 到目前为止 我的生活一帆风顺 [233.36] Yeah [233.62] [233.62] For the most part [234.44] 就大多数情况而言 [234.44] Had a couple of run-ins with po-po caught [236.42] 跟警察发生过几次争执 惨遭逮捕 [236.42] A couple assault charges got a few priors [238.2] 有过几项人身攻击指控 留下几次前科 [238.2] Priers [238.49] 刺探者 [238.49] Like crowbars [239.42] 就像是铁橇 [239.42] Priors [239.59] 前科 [239.59] Which is so odd cause Im forty-eight now [241.41] 真是奇怪不已 因为我现在已经48岁 [241.41] That 5-0s startin to creep up on me like a patrol car [244.31] 五十岁开始像警察的巡逻车一样向我慢慢逼近 [244.31] Woo [244.48] [244.48] Ill be an old fart but you dont want no part [246.49] 我会变成一个老坏蛋 但是你不想招惹我 [246.49] So b***h dont start [247.21] 所以 碧池 别挑衅 [247.21] Dont start [247.58] 别挑衅 [247.58] Simmer down compose yourself Mozart [249.39] 冷静下来 让你自己镇定下来 就像是莫扎特 [249.39] I aint went nowhere call me coleslaw [251.41] 我哪也不去 把我叫做凉拌卷心菜 [251.41] Cause Im out for the cabbage and Im so raw [253.48] 因为我出去努力赚钱 我就是心无旁骛 [253.48] And if time is money you have no clocks [255.45] 如果时间就是金钱 你已经没有时间 [255.45] And any folk caught within close proximitys gettin cold-cocked [258.23] 任何试图靠近却被抓个正着的人都是自寻死路 [258.23] My enemies Im a chimney give me the smoke opps [260.63] 我的敌人们 我是烟囱 跟我剑拔弩张 小命不保 [260.63] And R.I.P. to King Von and it dont stop and I know not [264.42] King Von 愿你安息 一切不会就此停止 我知道不会 [264.42] What the f**k you say [265.62] 你究竟在说什么 [265.62] I told yall it aint me its my alter egos fault [268.52] 我告诉你们 这不是我 这是我另一个人格的错 [268.52] But if yall wanna cancel me no prob [270.46] 但是如果你们想要干掉我 没问题 [270.46] Ill tell you the same thing I told Paul [272.16998] 我会告诉你同样的话 我告诉过Paul [272.16998] Woo [272.4] [272.4] I cant understand a word you say [275.41998] 你说的话我连一个字都听不懂 [275.41998] Im tone-deaf [276.22] 我充耳不闻 [276.22] I think this way I prefer to stay [279.48] 我想我宁愿继续这样下去 [279.48] Im tone-deaf [280.22] 我充耳不闻 [280.22] I wont stop even when my hair turns grey [283.41998] 即使我头发变得花白 我也不会停止 [283.41998] Im tone-deaf [284.12] 我充耳不闻 [284.12] Cause they wont stop until they cancel me [287.52] 因为他们在干掉我之前不会善罢甘休 [287.52] Im tone-deaf [292.052] 我充耳不闻