[0.0] A Question Of Honor (Radio Edit) - Sarah Brightman [8.5] [8.5] Ebbene nandr lontana [15.34] 好吧 我将扬帆起航 [15.34] Come va leco della pia camana [24.85] 如同教堂那虔诚钟声的回响 [24.85] L fra la neve nubi dor [31.59] 回荡在白雪皑皑的山峰 [31.59] L fra le nubi dor [40.53] 回荡在金光闪闪的云霄 [40.53] L dov la speranza la speranza [51.87] 那里仅存的希望已经消失 [51.87] Il rimpianto il rimpianto e il dolor [100.56] 只剩下无尽的悔恨和悲伤 [100.56] Two men collide [102.33] 两雄相争 [102.33] Two men collide [104.34] 两雄相争 [104.34] Two men collide [107.28] 两雄相争 [107.28] Its a question of honour [108.94] 这是一场荣誉之战 [108.94] Two men collide [110.020004] 两雄相争 [110.020004] Two men collide [112.05] 两雄相争 [112.05] Two men collide [115.16] 两雄相争 [115.16] Its a question of honour [116.61] 这是一场荣誉之战 [116.61] Two men collide [117.94] 两雄相争 [117.94] Two men collide [119.95] 两雄相争 [119.95] Two men collide [148.04001] 两雄相争 [148.04001] If you win or you lose its a question of honour [155.61] 无论你是输是赢 都是荣誉至上 [155.61] And the way that you choose its a question of honour [164.69] 你所选择的方式 也是事关荣誉 [164.69] I cant tell whats wrong or right [168.05] 如果你颠倒黑白 偷换日夜 [168.05] If black is white or day is night [172.53] 我就无法告诉你什么是对 什么是错 [172.53] I know when two men collide [176.07] 我知道 两雄相争 [176.07] Its a question of honour [195.89] 这是一场荣誉之战 [195.89] If you win or you lose its a question of honour [203.59] 无论你是输是赢 都是荣誉至上 [203.59] And the way that you choose its a question of honour [211.88] 你所选择的方式 也是事关荣誉 [211.88] If you win or you lose its a question of honour [219.64] 无论你是输是赢 [219.64] And the way that you choose its a question of honour [228.70999] 你所选择的方式 也是事关荣誉 [228.70999] I cant tell whats wrong or right [231.55] 如果你颠倒黑白 偷换日夜 [231.55] If black is white or day is night [236.5] 我就无法告诉你什么是对 什么是错 [236.5] I know when two men collide [239.85] 我知道 两雄相争 [239.85] Its a question of honour [250.26] 这是一场荣誉之战 [250.26] Ebbene nandr lontana [257.06] 好吧 我将扬帆起航 [257.06] Come va leco della pia camana [266.84] 如同教堂那虔诚钟声的回响 [266.84] L fra la neve nubi bianca [273.57] 回荡在白雪皑皑的山峰 [273.57] L fra le nubi dor [282.37] 回荡在金光闪闪的云霄 [282.37] Nandrnandr sola e lontana e fra le nubi dor [287.037] 我将独自踏上征程 远行四方