[0.0] 23 - Shakira (夏奇拉) [11.19] [11.19] Everybody needs an anchor [13.73] 每个人都需要一个锚 [13.73] A little something that makes you stay [16.81] 让你安心地停靠 [16.81] An incentive [17.85] 一些激励 [17.85] Someone to fight for [19.88] 有人为之奋斗 [19.88] Cause no one really needs so much space [23.1] 因为没有人真的需要这么多的空间 [23.1] A couple years ago [24.44] 几年前 [24.44] I was lonely [26.19] 我很寂寞 [26.19] I used to think that there was no God [29.25] 我曾认为上帝并不存在 [29.25] But then you looked at me with your blue eyes [32.01] 但当你用那双湛蓝的眼睛看着我 [32.01] And my agnosticism turned into dust [35.0] 我的无神论变成了尘埃 [35.0] How well you know me [38.57] 你知道我有多好 [38.57] That I dont care if the rest dont [41.89] 我不在乎他们不了解我 [41.89] It doesnt matter to me no [46.31] 我根本就不在乎 [46.31] As long as you love me [50.98] 只要你爱我 [50.98] As long as we still have each other [55.95] 只要我们还拥有彼此 [55.95] I knew we had something [59.24] 我知道我们有某种联系 [59.24] From the moment I met you [61.82] 从我遇见你的那一刻起 [61.82] I knew we had something [65.32] 我就知道了 [65.32] No one thought it could be true [67.97] 没有人相信这是真的 [67.97] Hey do you believe [71.36] 嘿,你信吗 [71.36] Do you believe in destiny [74.04] 你相信命中注定吗 [74.04] Cause I do as I did then [77.49] 因为我一直都相信 [77.49] When you were only 23 [93.270004] 就如之后做的那样 [93.270004] God knows that Im a good dancer [95.7] 上帝知道我是一个很棒的舞者 [95.7] My feet can move to the music he plays [98.71] 我的舞步能跟上他所演奏的音乐 [98.71] But there a time I ask for answer [138.03] 不过有段时间我需要一个答案 [138.03] I knew we had something [141.35] 我知道我们有某种联系 [141.35] From the moment I met you [143.83] 从我遇见你的那一刻起 [143.83] I knew we had something [147.25] 我就知道了 [147.25] No one thought it could be true [149.69] 没有人相信这是真的 [149.69] Hey do you believe [153.28] 嘿,你信吗 [153.28] Do you believe in destiny [156.16] 你相信命中注定吗 [156.16] Cause I do as I did then [159.4] 因为我一直都相信 [159.4] When you were only 23 [204.6] 就如之后做的那样 [204.6] I knew we had something [207.66] 我知道我们有某种联系 [207.66] From the moment I met you [210.36] 从我遇见你的那一刻起 [210.36] I knew we had something [213.95] 我就知道了 [213.95] No one thought it could be true [216.48] 没有人相信这是真的 [216.48] Hey do you believe [220.11] 嘿,你信吗 [220.11] Do you believe in destiny [222.81] 你相信命中注定吗 [222.81] Cause I do as I did then [226.37] 因为我一直都相信 [226.37] When you were only 23 [231.037] 就如之后做的那样