[0.0] Old Phone - Ed Sheeran [0.01] TME享有本翻译作品的著作权 [0.01] Written by:Ed Sheeran [0.02] [0.02] Published by:Ed Sheeran Limited and Sony Music Publishing [0.05] [0.05] Produced by:Ed Sheeran/ILYA for Wolf Cousins Productions/Blake Slatkin [0.09] [0.09] Mixed by:Mark “Spike” Stent at SLS Studios, assisted by Matt Wolach and Kieran Beardmore [0.14] [0.14] Engineered by:Blake Slatkin/Ilya Salmanzadeh/Graham Archer/Jeremy Lertola/Michael Harris [0.18] [0.18] Recorded at:Blake’s Studio, Los Angeles, CA; Valentine Recording Studios, Los Angeles, CA; MXM Studios: Los Angeles CA; MXM Studios: Stockholm, Sweden; GODZILYA Studios: Los Angeles, CA; Goa, India [0.28] [0.28] Lead vocal by:Ed Sheeran [0.29] [0.29] Background vocals by:Elvira Anderfjärd/Blake Slatkin/Ilya Salmanzadeh [0.32] [0.32] Guitar by:Ed Sheeran/Dylan Day [0.34] [0.34] Bass by:Pino Palladino [0.36] [0.36] Drums by:Lemar Carter [0.37] [0.37] Programming by:Blake Slatkin/ILYA [0.39] [0.39] Keyboards by:Blake Slatkin/ILYA [0.4] [0.4] Temberin/Tambourine/Trash Can/Dhol by:Guatam Sharma [0.43] [0.43] Ghatam & Kanjira by:Ganesh Murali [0.45] [0.45] Mandolin by:Tapas Ray [0.46] [0.46] Shaker/Wood Kartaal/Guiro/Tambourine by:Jayesh Kathak [0.48] [0.48] Strings (violin/viola/cello) arranged and performed by:Davide Rossi for Echo Beach Management. [0.53] [0.53] Piano/Banjo/Strings by:Beoga [0.55] [0.55] Mastered by:Stuart Hawkes [0.56] [0.56] Cut for vinyl by:Stuart Hawkes at Metropolis Studios, London, UK [0.6] [0.6] Commissioning Country: United Kingdom [0.61] [0.61] I found my old phone today [4.41] 今天在我藏起来的盒子里 [4.41] In a box that I had hidden away [8.92] 我找到了我的旧手机 [8.92] Nostalgia trying to lead me astray [12.98] 深深的怀念之情 慢慢引我入迷 [12.98] Maybe Ill unwrite some wrongs [18.31] 也许我会弥补过错 [18.31] I charged the battery again [21.88] 我重新给电池充好电 [21.88] Combinations cause my passcode had changed [26.12] 重新设置数字 因为我早已更改密码 [26.12] Opened up and saw familiar names [30.77] 打开手机 看见了熟悉的名字 [30.77] Now I wonder where theyve gone [35.19] 此刻我想知道他们究竟去了哪里 [35.19] Conversations with my dead friends [39.67] 与我亡友的对话 [39.67] Messages from all my exes [43.88] 我所有前任发来的消息 [43.88] I kinda think that this was best left [48.6] 我觉得最好的选择就是 [48.6] In the past where it belongs [52.74] 将一切封存 留在过去才是它真正的归属 [52.74] I feel an overwhelming sadness [57.08] 一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头 [57.08] Of all the friends I do not have left [61.49] 因为所有离我而去的朋友 [61.49] Seeing how my family has fractured [66.37] 亲眼见证我的家庭变得支离破碎 [66.37] Growing up and moving on [71.65] 随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往 [71.65] I found my old phone today [75.36] 今天我找到了我的旧手机 [75.36] Arguments that I tried to keep at bay [79.4] 那些我试图避免的争吵 [79.4] The ones who loved me I just pushed them away [83.72] 那些深爱我的人 我只是狠心将他们推开 [83.72] Couldnt tell the difference from the leeches [89.39] 无法分清楚与投机取巧的卑鄙小人之间的区别 [89.39] My closed hand still holds some mates [92.82] 我紧紧攥着的手依然将朋友拥抱在怀里 [92.82] But if Im open it gets smaller day by day [97.240005] 但如果我张开手 一切将会日渐变得微不足道 [97.240005] I cant tell if it is pleasure or pain [101.57] 我分不清楚这到底是快乐还是痛苦 [101.57] Trying to keep within my remit [106.29] 只是竭力让一切都在我的掌控之内 [106.29] Conversations with my dead friends [110.67] 与我亡友的对话 [110.67] Messages from all my exes [114.97] 我所有前任发来的消息 [114.97] I kinda think that this was best left [119.43] 我觉得最好的选择就是 [119.43] There in the past where it belongs [123.67] 将一切封存 留在过去才是它真正的归属 [123.67] I feel an overwhelming sadness [128.33] 一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头 [128.33] Of all the friends I do not have left [132.67] 因为所有离我而去的朋友 [132.67] Seeing how my family has fractured [137.38] 亲眼见证我的家庭变得支离破碎 [137.38] Growing up and moving on [142.54001] 随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往 [142.54001] Ooh-ooh-ooh ooh-ooh [146.78] [146.78] Ooh-ooh-ooh ooh-ooh [151.19] [151.19] Ooh-ooh-ooh ooh-ooh [155.66] [155.66] Ooh-ooh-ooh ooh-ooh [160.53] [160.53] I found my old phone today [164.31] 今天我找到了我的旧手机 [164.31] So full of love yet so full of hate [168.33] 充满爱意 也充斥着怨恨 [168.33] I put it back inside there from whence it came [172.57] 我将一切放回原处 埋藏在内心 [172.57] Nothing good will come from regretting [177.39] 后悔不会带来任何好处 [177.39] Conversations with my dead friends [181.89] 与我亡友的对话 [181.89] Messages from all my exes [186.04] 我所有前任发来的消息 [186.04] I kinda think that this was best left [190.56] 我觉得最好的选择就是 [190.56] There in the past where it belongs [194.93] 将一切封存 留在过去才是它真正的归属 [194.93] I feel an overwhelming sadness [199.38] 一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头 [199.38] Of all the friends I do not have left [203.77] 因为所有离我而去的朋友 [203.77] Seeing how my family has fractured [208.41] 亲眼见证我的家庭变得支离破碎 [208.41] Growing up and moving on [213.9] 随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往 [213.9] I found my old phone today [218.09] 今天我找到了我的旧手机