[0.21] Bad Habits (Live) - Ed Sheeran [2.5] TME享有本翻译作品的著作权 [2.5] Composed by:Ed Sheeran/Fred Gibson/Johnny McDaid [67.68] [67.68] Every time you come around you know I cant say no [74.72] 每次你一出现 你清楚我便已无力抗拒 [74.72] Every time the sun goes down I let you take control [81.99] 每当夕阳西落 我便不由自主任你掌控 [81.99] I can feel the paradise before my world implodes [89.08] 在我的世界濒临覆灭时 我仿佛置身伊甸乐园 [89.08] And tonight had something wonderful [95.85] 今夜似乎有些不同寻常 [95.85] Bad habits lead to late nights ending alone [99.259995] 我的坏习惯让我彻夜不眠 与孤独为伴 [99.259995] Conversations with a stranger I barely know [102.78] 与一位我素昧平生的陌生人谈天说地 [102.78] Swearing thisll be the last but it probably wont [106.61] 我发誓这将是最后一次 而我可能无法兑现承诺 [106.61] I got nothing left to lose or use or do [110.14] 反正我已一无所有 也不值得托付 [110.14] My bad habits lead to wide eyes starin at space [114.08] 我的坏习惯让我睁大双眼 凝视那空洞虚无 [114.08] And I know I lose control of the things that I say [117.69] 我知道出口的话 即将不再受控 [117.69] I was looking for a way out now I cant escape [121.39] 我曾苦寻出路 如今却无处可逃 [121.39] Nothing happens after two [123.42] 何必再期待奇迹降临 [123.42] Its true its true [125.15] 罢了罢了 果真如此 [125.15] My bad habits lead to you [132.53] 我的坏习惯让我不禁走向你 [132.53] My bad habits lead to you [141.52] 我的坏习惯让我不禁走向你 [141.52] Every pure intention ends when the good times start [148.68] 每当美好拉开序幕 杂念便油然而生 [148.68] Falling over everything to reach the first times spark [155.99] 只为初次绽放的绚烂 而倾尽所有 [155.99] It started under neon lights and then it all got dark [163.4] 始于霓虹之下 霎那后归于黯然 [163.4] I only know how to go too far [169.62] 我只知道该如何义无反顾 [169.62] Bad habits lead to late nights ending alone [173.4] 我的坏习惯让我彻夜不眠 与孤独为伴 [173.4] Conversations with a stranger I barely know [176.99] 与一位我素昧平生的陌生人谈天说地 [176.99] Swearing thisll be the last but it probably wont [180.76] 我发誓这将是最后一次 而我可能无法兑现承诺 [180.76] I got nothing left to lose or use or do [184.35] 反正我已一无所有 也不值得托付 [184.35] My bad habits lead to wide eyes starin at space [188.18] 我的坏习惯让我睁大双眼 凝视那空洞虚无 [188.18] And I know I lose control of the things that I say [191.72] 我知道出口的话 即将不再受控 [191.72] I was looking for a way out now I cant escape [195.53] 我曾苦寻出路 如今却无处可逃 [195.53] Nothing happens after two [197.61] 何必再期待奇迹降临 [197.61] Its true its true [199.1] 罢了罢了 果真如此 [199.1] My bad habits lead to you [206.59] 我的坏习惯让我不禁走向你 [206.59] My bad habits lead to you [215.64] 我的坏习惯让我不禁走向你 [215.64] We took the long way round [222.92] 我们兜兜转转 [222.92] And burned till the fun ran out now [228.82] 分分合合 直至最后一丝温情燃灭 [228.82] My bad habits lead to late nights ending alone [232.67] 我的坏习惯让我彻夜不眠 与孤独为伴 [232.67] Conversations with a stranger I barely know [236.37] 与一位我素昧平生的陌生人谈天说地 [236.37] Swearing thisll be the last but it probably wont [240.0] 我发誓这将是最后一次 而我可能无法兑现承诺 [240.0] I got nothing left to lose or use or do [243.73] 反正我已一无所有 也不值得托付 [243.73] My bad habits lead to wide eyes starin at space [247.43] 我的坏习惯让我睁大双眼 凝视那空洞虚无 [247.43] And I know I lose control of the things that I say [251.19] 我知道出口的话 即将不再受控 [251.19] I was looking for a way out now I cant escape [254.88] 我曾苦寻出路 如今却无处可逃 [254.88] Nothing happens after two [265.86] 何必再期待奇迹降临 [265.86] My bad habits lead to you [273.35] 我的坏习惯让我不禁走向你 [273.35] My bad habits lead to you [278.035] 我的坏习惯让我不禁走向你