[0.0] Points of Authority / 99 Problems / One Step Closer - Jay-Z/Linkin Park (林肯公园) [10.36] [10.36] If your having girl problems I feel bad for you son [12.73] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过 [12.73] I got 99 problems but a b**ch aint one [15.17] 我被无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题 [15.17] Hit me [24.84] 耐我如何 [24.84] Got Mike [25.4] 让我的麦克风更大声 [25.4] Hes got the rap patrol on the gat patrol [27.09] 在我的rap音乐响起的地方拿着枪巡逻 [27.09] Foes that wanna make sure his caskets closed [30.33] 敌人想确定我有没有做出格的举动 [30.33] Rap critics that say hes Money Cash Hoes [32.83] 说唱评论家说他是靠钱堆出来的(指JayZ) [32.83] Hes from the hood stupid what type of facts are those [35.4] 我从街区来 这种言论简直是愚蠢 [35.4] If you grew up with holes in your zapitos [37.96] 如果你生活在那样的贫民区 [37.96] Youd celebrate the minute you was having doe [40.21] 你会庆祝每一分钟拥有钱的时候 [40.21] So f**k critics you can kiss our whole asshole [42.39] 于是我就回应说 去你的批评家 连为我擦屁股的都不够格 [42.39] If you dont like my lyrics you can press fast forward [45.62] 如果你不爱听我的歌词你可以快进 [45.62] Got beef with radio if we dont play they show [47.99] 或者和电台一架 如果我没有现场表演 [47.99] They dont play out hits well we dont give a sh*t SO [50.68] 就算电台不播我的单曲 好吧 我觉得没所谓 [50.68] All these mags try and use our a** [52.74] 杂志想用我来大做文章 [52.74] So advertisers can give em more cash for ads f**kers [56.05] 这样广告商会给他们更多的钱来做这个广告 去他的 [56.05] I dont know what you take us as [58.12] 我不知道你怎样看我 [58.12] Or understand the intelligence that Jay-Z has [60.33] 或者怎样去理解JayZ的聪明才智 [60.33] Im from rags to ritches ni**a we aint dumb [62.83] 我从穷苦到富有 哥们 我可不傻 [62.83] I got 99 problems but a b**ch aint one [65.39] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [65.39] Hit me [69.33] 耐我如何 [69.33] 99 Problems but a b**ch aint one [71.58] 我被无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题 [71.58] If you having girl problems I feel bad for you son [75.58] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过 [75.58] I got 99 problems but a b**ch aint one [77.38] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [77.38] The year is 94 and in my trunk is raw [79.13] 岁月古老 可我的豪车依然崭新 [79.13] In my rear view mirror is the motherf**king law [80.75] 在我的倒视镜里看到的只是去他的法律 [80.75] I got two choices youll pull over the car or [82.94] 我有两个选择 你们把车靠边 [82.94] Bounce on the devil put the pedal to the floor [85.75] 或者一直把油门踩到底 [85.75] Now I aint trying to see no highway chase with Jake [88.3] 听着 我可不想看到什么高速公路追赶大赛之类的 [88.3] Plus I got a few dollars I can fight the case [90.86] 而且我有点儿钱 能够解决这件事 [90.86] So I pull over to the side of the road [93.25] 所以我把车停在了路边 [93.25] And I heard Son do you know why Im stopping you for [96.06] 听到 小子 你知道我为什么让你停下? [96.06] Cause Im young and Im black and my hats real low [98.509995] 因为我年轻 还是个黑人 而且身份很低 [98.509995] Do I look like a mind reader sir I dont know [100.630005] 我看起来是不是能读人的思想 我不知道 [100.630005] Am I under arrest or should I guess some more [102.630005] 我是不是要被逮捕或者还有别的惩罚 [102.630005] Well you was doing fifty five in a fifty four [105.56] 你已经犯了4次 这是最后一次了 [105.56] License and registration and step out of the car [108.18] 交出驾驶执照和登记 走出你的车 [108.18] Are you carrying a weapon on you -- I know a lot of you are [111.61] 你是不是带着枪 我知道关于你很多事 [111.61] I aint stepping out of sh*t all my papers legit [113.479996] 我没有走出去 我的钱来的都是正当的 [113.479996] Do you mind if I look round the car a little bit [116.16] 你介意我看看这辆车吗? [116.16] Well my glove compartment is locked so is the trunk and the back [118.66] 但我的车厢是锁着的 [118.66] And I know my rights so you gon need a warrant for that [121.16] 而且我知道 你必须有搜查令才能这么做 [121.16] Arent you sharp as a tack are some type of lawyer or something [124.11] 你不会是像大头钉一样扎人的律师吧? [124.11] Or somebody important or something [126.04] 或什么更有身份的人? [126.04] Nah I aint pass the bar but I know a little bit [129.04] 哈 我没那个身份但我懂点儿法律 [129.04] Enough that you wont illegally search my sh*t [130.91] 足够阻止你非法搜查我的东西 [130.91] Well see how smart you are when the K-9s come [133.21] 好 让我们看看K-9来的时候你还能耍什么聪明 [133.21] I got 99 problems but a b**ch aint one [135.4] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [135.4] Hit me [136.59] 耐我如何啊 [136.59] 99 Problems but a b**ch aint one [141.2] 无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题 [141.2] If you having girl problems I feel bad for you son [143.76] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过 [143.76] I got 99 problems but a b**ch aint one [146.01] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中之一 [146.01] Hit me 99 Problems but a b**ch aint one [150.81] 耐我如何 无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题 [150.81] If you having girl problems I feel bad for you son [153.87] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过 [153.87] I got 99 problems but a b**ch aint one [156.12] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中之一 [156.12] Hit me [159.8] 耐我如何啊 [159.8] 99 Problems but a b**ch aint one [161.42] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中之一 [161.42] If you having girl problems I feel bad for you son [164.18] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过 [164.18] I got 99 problems but a b**ch aint one [166.37] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中之一 [166.37] Now once upon a time not too long ago [168.92] 就在不久之前吧 [168.92] A ni**a like myself had to strong arm a hoe [171.42] 像我这样的人必须对女人有掌控力 [171.42] This is not a hoe in the sense of having a p**sy [174.35] 不是说让女人想和你翻云覆雨 [174.35] But a p**sy having no god damn sense try and push me [177.6] 但是有人没这种意识 怂恿我去做 [177.6] I tried to ignore him and talk to the Lord [180.66] 我试着忽略他并向上帝祈祷 [180.66] Pray for him cause some fools just love to perform [183.03] 为这个家伙祈祷 因为有些傻瓜就是喜欢高傲 [183.03] You know the type loud as a motor bike [185.02] 你知道的 就是那种叫得比摩托车还响 [185.02] But wouldnt bust a grape in a fruit fight [186.96] 但连个葡萄也锤不扁的家伙 [186.96] The only thing thats gonna happen is Imma get to clapping [189.21] 唯一会发生的事情 就是我会赢得掌声 [189.21] He and his boys gon be yapping to the captain [191.51] 他和他那些朋友只能大叫大嚷 [191.51] And there I go trapped in the kit kat again [194.01] 而我又被女人给迷惑了 [194.01] Back through the system with the riff raff again [196.63] 又是那些老一套的把戏 [196.63] Fiends on the floor scratching again [199.38] 朋友们又在跳舞时发生了擦伤 [199.38] Paparazzis with theie cameras snapping them [200.94] 狗仔队和他们的摄像机偷拍了他们 [200.94] D A tried to give the ni**a the shaft again [204.26] 又说起了风凉话 [204.26] Half-a-mil for bail cause Im African [205.82] 离保释还有半英里 因为我是个黑人 [205.82] All because this fool was harassing them [207.81] 都因为这些人太蠢 [207.81] Trying to play the boy like hes scaring [209.75] 想试着玩弄这个家伙 [209.75] But aint nothing sweet bout how I hold my gun [214.0] 但我拿枪时可就没有这么和气了 [214.0] I got 99 problems but this b**ch aint one [220.59] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [220.59] 99 Problems but a b**ch aint one [222.15] 无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题 [222.15] If you having girl problems I feel bad for you son [224.65] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过 [224.65] I got 99 problems but a b**ch aint one [226.7] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [226.7] Hit me [227.2] 耐我如何啊 [227.2] 99 Problems but a b**ch aint one [232.2] 无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题 [232.2] If you having girl problems I feel bad for you son [234.82] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过 [234.82] I got 99 problems but a b**ch aint one [236.94] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [236.94] Hit me [237.5] 耐我如何啊 [237.5] Shut up when Im talking to you [250.5] 闭嘴 我在跟你说话 [250.5] Shut up shut up shut up [258.3] 闭嘴 [258.3] Shut up when Im talking to you [260.42] 闭嘴 我在跟你说话 [260.42] Shut up shut up shut up [267.78] 闭嘴 [267.78] Im about to BREAK [271.34] 我就要崩溃了 [271.34] Everything you say to me [273.33002] 你的一字一句 [273.33002] I got 99 problems but a b**ch aint one [275.58002] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [275.58002] Hit me [276.77] 耐我如何啊 [276.77] I need a little room to breathe [278.39] 我需要一点自由空间 [278.39] I got 99 problems but a b**ch aint one [280.34] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [280.34] Hit me [281.02] 耐我如何啊 [281.02] Everything you say to me [283.08002] 你的一字一句 [283.08002] I got 99 problems but a b**ch aint one [285.4] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个 [285.4] Hit me [285.7] 耐我如何啊 [285.7] I need a little room to breathe [288.08002] 我需要一点自由空间 [288.08002] I got 99 problems [289.02] 我有99个麻烦 [289.02] And Im about to [291.14] 我就要 [291.14] Break [296.014] 崩溃了