[0.0] NbHD - OneRepublic (共和时代)/Santigold [14.14] [14.14] Written by:Ryan Tedder/Brent Kutzle/James Dzuris/Drew Brown/Santi White [28.28] [28.28] Mother said dont pack your bags [33.03] 妈妈说不要再打包整理你的东西了 [33.03] We aint got no time for that [37.83] 我们没有时间做那些了 [37.83] They shut the lights off in our neighborhood [43.01] 他们把我们街区的灯都关掉了 [43.01] Dont know if were coming back [47.65] 不知道我们是否回来 [47.65] I saw signs on the video [49.97] 我看到了录像上的种种景象 [49.97] I saw signs looking back [51.19] 我看着这些景象回顾往事 [51.19] But you never know [52.58] 但是你绝对不知道 [52.58] Sunrise on the radio [54.85] 录像上的我们看着日出 [54.85] Said the sharp bulbs long lines [57.38] 谈论着那无数刺眼的灯和那长长的队伍 [57.38] The false signs come in stereo [59.64] 录像机中出现了一些错误的信号 [59.64] Tip of my scale is like a wave and I figured on [62.48] 我音阶的节拍忽高忽低起起伏伏 我在想 [62.48] Dont know if I can let it go [64.81] 不知道我是否能够忽略它 [64.81] I aint got more time [66.85] 我没有更多的时间了 [66.85] So dont look down dont close your eyes [72.17] 所以不要俯视 也不要闭上你的眼睛 [72.17] Fly closer to heaven and far from hell [77.13] 飞向更靠近天堂的地方 远离地狱 [77.13] Fly put your wings up so put your wings up [82.13] 所以张开你的翅膀尽情翱翔吧 张开你的翅膀 [82.13] Fly far from the city we knew so well [86.84] 尽情翱翔 远离这座我们如此熟悉的城市 [86.84] Fly so put your wings up put your wings up [91.96] 所以张开你的翅膀尽情翱翔吧 张开你的翅膀 [91.96] Time we say goodbye to the neighborhood [97.5] 此时我们要与这个街区告别 [97.5] Mother said dont pack your bags [102.240005] 妈妈说不要再打包整理你的东西了 [102.240005] We aint got no time for that [107.16] 我们没有时间做那些了 [107.16] Well witch our names up in our neighborhood [112.11] 我们将把我们的名字从这个街区里抹去 [112.11] Well make sure we dont attract [116.92] 我们要确保不会吸引别人的注意力 [116.92] I saw signs on the video [119.21] 我看着视频上的景象 [119.21] I saw signs looking back [120.39] 我看着视频上的景象 回首往事 [120.39] But you never know [121.57] 但是你绝对不知道 [121.57] A sunrise on the radio [124.14] 录像上的我们看着日出 [124.14] Said the sharp bulbs long lines [126.62] 谈论着那无数刺眼的灯和那长长的队伍 [126.62] The false signs come in stereo [128.96] 录像机中出现了一些错误的符号 [128.96] Tip of my scale is like a wave and I figured on [131.64] 音阶的节拍忽高忽低起起伏伏 我在想 [131.64] Dont know if I can let it go [134.07] 不知道我是否能够忽略它 [134.07] I aint got more time [135.89] 我没有更多的时间了 [135.89] So dont look down dont close your eyes [141.39] 所以不要俯视 也不要闭上你的眼睛 [141.39] Fly closer to heaven and far from hell [146.5] 飞向更靠近天堂的地方 远离地狱 [146.5] Fly put your wings up so put your wings up [151.43] 所以张开你的翅膀尽情翱翔吧 张开你的翅膀 [151.43] Fly far from the city we knew so well [156.2] 尽情翱翔 远离这座我们如此熟悉的城市 [156.2] Fly so put your wings up put your wings up [161.16] 所以张开你的翅膀尽情翱翔吧 张开你的翅膀 [161.16] Time we say goodbye to the neighborhood [166.27] 此时我们要与这个街区告别 [166.27] Do you hear us [167.45999] 你能听到我们说话吗 [167.45999] Do you see my face I want the world to know [171.2] 你能看到我的脸庞吗 我想要让世界都知道 [171.2] What are we now for the love [173.13] 此刻我们的样子 为了爱情 [173.13] Like animals just to find a home [175.33] 我们就像动物一样只为找到一个家 [175.33] Searching the horizon for a sign [177.85] 在地平线上搜寻着每一丝迹象 [177.85] All I see is dark but I sail on [181.39] 虽然我看到的只有无尽的黑暗 但是我仍继续航行 [181.39] I can hear my heart beat harder [183.64] 我能听到我的心跳声更加有力 [183.64] Im still here but not much farther [186.43] 我仍然在这里并没有行走更远 [186.43] Now we sit now we walk [188.83] 此刻我们坐下来 此刻我们散着步 [188.83] Now they turn us back down [191.3] 此刻他们使我们转身回头 [191.3] I dont speak I dont stop [193.69] 我不说话 也不停止脚步 [193.69] I just keep on moving [196.01] 我只是坚持前行 [196.01] Fly closer to heaven and far from hell [200.89] 飞向更靠近天堂的地方 远离地狱 [200.89] Fly put your wings up [204.5] 所以张开你的翅膀尽情翱翔吧 [204.5] So put your wings up [205.88] 张开你的翅膀 [205.88] Fly far from the city we know so well [210.84] 尽情翱翔 远离这座我们如此熟悉的城市 [210.84] Fly so put your wings up [214.52] 所以张开你的翅膀尽情翱翔吧 [214.52] Put your wings up [215.66] 张开你的翅膀 [215.66] Time we say goodbye [220.06601] 此刻我们该说再见了