[0.1] She Wolf - Shakira [19.59] [19.59] SOS shes in disguise [23.21] 求救,她掩藏了自己的真面目 [23.21] SOS shes in disguise [27.09] 求救,她掩藏了自己的真面目 [27.09] Theres a she wolf in disguise [31.21] 有一直伪装的母狼 [31.21] Coming out [32.02] 快露出真面目 [32.02] Coming out [32.84] 快露出真面目 [32.84] Coming out [34.71] 快露出真面目 [34.71] A domesticated girl thats all you ask of me [38.84] 你说我只是一个被驯服的听话女孩 [38.84] Darling it is no joke this is lycanthropy [42.84] 亲爱的,这不是在开玩笑,它的确是变狼的妖术 [42.84] The moons awake now with eyes wide open [46.9] 月亮在夜幕之下苏醒,散发出光芒 [46.9] My body is craving so feed the hungry [50.71] 我的身体在渴求,让我满足 [50.71] Ive been devoting myself to you [52.15] 我把我的一切奉献给你 [52.15] Monday to Monday and Friday to Friday [54.46] 日复一日,年复一年 [54.46] Not getting enough retirbution or [55.52] 除非我得到足够的惩罚 [55.52] Decent incentives to keep me at it [58.34] 或者足够的奖励,我才肯停止 [58.34] Im starting to feel just a little abused [60.21] 我开始感觉有一点放纵 [60.21] Like a coffee machine in an office [62.4] 像办公室里的咖啡机一样翻滚 [62.4] So Im gonna go somewhere closer [63.59] 所以我要走得更近 [63.59] To get me a lover and tell you all about it [66.52] 来让我得到一个爱人,然后告诉你一切 [66.52] Theres a she wolf in the closet [70.46] 你的衣柜里有一只母狼 [70.46] Open up and set her free [74.270004] 快快打开,放她自由 [74.270004] Theres a she wolf in your closet [78.020004] 你的衣柜里有一只母狼 [78.020004] Let it out so it can breathe [90.11] 释放她,让她呼吸 [90.11] Sitting across a bar staring right at her prey [93.61] 她坐在酒吧里,凝视她的猎物 [93.61] Its going well so far shes gonna get her way [97.61] 计划进展很顺利,她将要得手 [97.61] Nocturnal creatures are not so prudent [101.61] 夜间活动的生物从不精明 [101.61] The moons my teacher and Im her student [105.8] 月亮是我的导师,我是她的学徒 [105.8] To locate the single man [106.86] 认定了这个单身男人 [106.86] Ive got on me a special radar [109.42] 我已经用雷达捕获了他 [109.42] And the fire department hotline [110.61] 用消防热线绑定了他 [110.61] In case I get in trouble later [113.42] 为了避免让自己陷进麻烦 [113.42] Not looking for cute little divas or rich city guys [115.55] 我不会刻意寻找可爱的小姐和有钱的城里的男孩 [115.55] I just want to enjoy [117.729996] 我只是想让自己开心 [117.729996] By having a very good time and [119.229996] 让自己拥有一段愉悦的时光 [119.229996] Behave very bad in the arms of a boy [121.48] 在一个男孩的怀里表现得够坏 [121.48] Theres a she wolf in the closet [125.55] 你的衣柜里有一只母狼 [125.55] Open up and set her free [129.48] 快快打开,放她自由 [129.48] Theres a she wolf in your closet [133.36] 你的衣柜里有一只母狼 [133.36] Let it out so it can breathe [137.73] 释放她,让她呼吸 [137.73] SOS shes in disguise [141.17] 求救,她掩藏了自己的真面目 [141.17] SOS shes in disguise [145.09] 求救,她掩藏了自己的真面目 [145.09] Theres a she wolf in disguise [149.22] 有一直伪装的母狼 [149.22] Coming out [150.04001] 快露出真面目 [150.04001] Coming out [150.79001] 快露出真面目 [150.79001] Coming out [153.42] 快露出真面目 [153.42] SOS shes in disguise [156.6] 求救,她掩藏了自己的真面目 [156.6] SOS shes in disguise [160.98] 求救,她掩藏了自己的真面目 [160.98] Theres a she wolf in disguise [164.98] 有一直伪装的母狼 [164.98] Coming out [165.79001] 快露出真面目 [165.79001] Coming out [166.6] 快露出真面目 [166.6] Coming out [175.97] 快露出真面目 [175.97] Theres a she wolf in your closet [180.53] 你的衣柜里有一只母狼 [180.53] Let it out so it can breathe [185.053] 释放她,让她呼吸