[0.61] Thoughts are running through my head [7.73] 很多想法在我的脑海中穿行 [7.73] Reluctance to failure, I refuse to cry [11.25] 不愿意面对失败,我不会哭泣 [11.25] The outside showers the opening wound [17.3] 外面的阵雨淋湿了我敞开的伤口 [17.3] I trip and fall until [21.94] 我旅行着跌倒着 [21.94] Redundancy catches me up [25.54] 直到冗余缠绕着我 [25.54] I have no where to go [29.09] 我也没地方去 [29.09] While she feeds me I hate myself, tears coming down I choke [36.15] 虽然她抚养我成人但我恨我自己,眼泪流了下来我不住地哽咽 [36.15] The hour fills with wish and hope but the hour is gone [42.46] 以前我时时刻刻充满着梦想和希望,但这一切已经消失了 [42.46] threw I myself, then I became a shell [64.7] 我抛下我自己,于是我只剩了一副躯壳 [64.7] Truth is, is not what you see [71.72] 真相并不一定是你看到的 [71.72] You see what you want to believe [75.07] 你看到你想要相信的东西 [75.07] Theres so much more to offer inside of me [81.32] 在我的内心里我有太多的想要给予 [81.32] But I cant come out [84.88] 但是我不能表现出来 [84.88] Because Redundancy catches me up [89.63] 因为冗余缠绕着我 [89.63] I have no where to go [93.16] 我也没地方去 [93.16] While she feeds me I hate myself, tears coming down I choke [100.31] 虽然她抚养我成人但我恨我自己,眼泪流了下来我不住地哽咽 [100.31] The hour fills with wish and hope but the hour is gone [106.35] 以前我时时刻刻充满着梦想和希望,但这一切已经消失了 [106.35] I threw myself, then I became a shell [115.34] 我抛下我自己,于是我只剩了一副躯壳 [115.34] Became a shell, became a shell, became a shell… [142.87] 只剩了一副躯壳,只剩了一副躯壳,只剩了一副躯壳 [142.87] The outside, showers the opening wound [148.68] 外面的阵雨淋湿了敞开的伤口 [148.68] I trip and fall... [153.38] 我旅行着跌倒着 [153.38] Redundancy catches me up, I have no where to go [161.01] 冗余缠绕着我,我没地方去 [161.01] While she feeds me I hate myself, tears coming down I choke [167.81] 虽然她抚养我成人但我恨我自己,眼泪流了下来我不住地哽咽 [167.81] The hour fills with wish and hope but the hour is gone [174.19] 以前我时时刻刻充满着梦想和希望,但这一切已经消失了 [174.19] I threw myself, and I became a shell [185.57] 我抛下我自己,于是我只剩了一副躯壳