[0.0] Wood (Explicit) - Taylor Swift [1.39] TME享有本翻译作品的著作权 [1.39] Lyrics by:Max Martin/Shellback/Taylor Swift [4.86] [4.86] Composed by:Max Martin/Shellback/Taylor Swift [8.34] [8.34] Produced by:Max Martin/Shellback/Taylor Swift [11.82] [11.82] Daisys bare naked [13.41] 我将雏菊花瓣悉数摘下 [13.41] I was distraught [15.68] 我心烦意乱 [15.68] He loves me not [17.98] 因为最终结果是他并不爱我 [17.98] He loves me not [21.29] 因为最终结果是他并不爱我 [21.29] Pennys unlucky [22.95] 硬币抛出代表不吉利的一面 [22.95] I took him back and then [25.29] 我与他重归于好 [25.29] Stepped on a crack [27.59] 一不小心踩到裂缝 [27.59] And the black cat laughed [30.25] 黑猫冲着我绽放笑容 [30.25] And baby Ill admit Ive been a little superstitious [34.26] 亲爱的 我承认我一直有点迷信 [34.26] (Superstitious) [35.53] 迷信 [35.53] Fingers crossed until you put your hand on mine [40.33] 手指交叉 暗自祈祷 直到你与我十指紧扣 [40.33] Seems to be that you and me we make our own luck [44.62] 似乎你与我携手争取属于我们的幸运 [44.62] A bad sign is all good [47.07] 即使是不祥之兆 也化作美好 [47.07] I aint gotta knock on wood [50.51] 我不必敲击木头 祈求好运 [50.51] All of that bitchin, wishing on a falling star [55.24] 所有埋怨 对着流星许下的愿望 [55.24] Never did me any good [57.42] 不会对我带来任何好处 [57.42] I aint got to knock on wood [60.06] 我不需要敲击木头 祈求好运 [60.06] Its you and me forever dancing in the dark [64.72] 你与我彼此相依 永远在黑暗中翩然起舞 [64.72] All over me its understood [66.9] 守护着我 一切心领神会 [66.9] I aint got to knock on wood [69.5] 我不需要敲击木头 祈求好运 [69.5] Forgive me it sounds cocky [71.55] 请原谅我这狂妄的话语 [71.55] He (Ah!)matized me [72.69] 他令我如痴如醉 [72.69] And opened my eyes [74.229996] 让我睁开双眼 [74.229996] Redwood tree [75.09] 好似参天大树 [75.09] It aint hard to see [76.21] 一切令人难以忽视 [76.21] His love was the key [77.479996] 他的爱意便是 [77.479996] That opened my thighs [81.43] 让我尽情释放的关键所在 [81.43] Girls I dont need to catch the bouquet [85.45] 女孩们 我并不需要接住手捧花 [85.45] To know a hard rock is on the way [90.05] 提醒我即将步入婚姻的殿堂 [90.05] And baby Ill admit Ive been a little superstitious [94.0] 亲爱的 我承认我一直有点迷信 [94.0] (Superstitious) [95.61] 迷信 [95.61] The curse on me was broken by your magic wand [100.46] 你挥舞手中的魔法棒 破解我身上的诅咒 [100.46] Seems to me that you and me we make our own luck [104.75] 在我看来 你与我携手争取属于我们的幸运 [104.75] New Heights (New Heights) of manhood (manhood) [107.25] 男子气概抵达全新的高度 [107.25] I aint gotta knock on wood [110.729996] 我不必敲击木头 祈求好运 [110.729996] All of that bitchin, wishing on a falling star [115.31] 所有埋怨 对着流星许下的愿望 [115.31] Never did me any good [117.06] 不会对我带来任何好处 [117.06] I aint got to knock on wood [120.15] 我不需要敲击木头 祈求好运 [120.15] Its you and me forever dancing in the dark [124.04] 你与我彼此相依 永远在黑暗中翩然起舞 [124.04] All over me its understood [126.79] 守护着我 一切心领神会 [126.79] I aint got to knock on wood [129.5] 我不需要敲击木头 祈求好运 [129.5] Forgive me it sounds cocky [131.51] 请原谅我这狂妄的话语 [131.51] He (Ah!)matized me [132.67] 他令我如痴如醉 [132.67] And opened my eyes [134.2] 让我睁开双眼 [134.2] Redwood tree [135.1] 好似参天大树 [135.1] It aint hard to see [136.39] 一切令人难以忽视 [136.39] His love was the key [137.47] 他的爱意便是 [137.47] That opened my thighs [138.98] 让我尽情释放的关键所在 [138.98] Forgive me it sounds cocky [141.15] 请原谅我这狂妄的话语 [141.15] He (Ah!)matized me [142.29001] 他令我如痴如醉 [142.29001] And opened my eyes [143.83] 让我睁开双眼 [143.83] Redwood tree [144.62] 好似参天大树 [144.62] It aint hard to see [145.89] 一切令人难以忽视 [145.89] His love was the key [147.05] 他的爱意便是 [147.05] That opened my thighs [152.005] 让我尽情释放的关键所在