[0.0] At Seventeen (十七岁的时候) - Céline Dion (席琳·迪翁) [8.46] [8.46] I learned the truth at seventeen [12.53] 十七岁那年,我了解了真相 [12.53] That love was meant for beauty queens [17.52] 爱情是美丽女人的专利 [17.52] And high school girls with clear-skinned smiles [22.02] 拥有纯洁笑容的高中女生 [22.02] Who married young and then retired [29.32] 她们早婚然后过着安逸的生活 [29.32] The valentines I never knew [33.69] 那些与我无缘的情人节 [33.69] The Friday night charades of youth [38.49] 那些上演着青春闹剧的星期五 [38.49] Were spent on one more beautiful [42.8] 也都是为了那些美女而设 [42.8] At seventeen I learned the truth [50.47] 十七岁那年,我了解了真相 [50.47] And those of us with ravaged faces [55.53] 而我们这些脸蛋一无可取的 [55.53] Lacking in the social graces [59.17] 拙于社交 [59.17] Desperately remained at home [63.15] 饥渴的在家中枯坐 [63.15] Inventing lovers on the phone [67.47] 虚拟情人来电想象他们说 [67.47] Who called to say Come dance with me [71.7] 出来跳个舞吧 [71.7] And murmured vague obscenities [77.26] 和一些若有似无的轻言佻语 [77.26] It isnt all it seems at seventeen [84.5] 十七岁不是想象中的样子 [84.5] A brown-eyed girl in hand-me-downs [89.05] 一个棕眼女孩穿着姐妹相传的过时旧衣 [89.05] Whose name I never could pronounce [93.42] 连名字我都叫不出 [93.42] Said - Pity please the ones who serve [97.79] 她说:请同情那些卑微的 [97.79] They only get what they deserve [105.15] 她们是得了本分应得的 [105.15] The rich relationed hometown queen [109.58] 那个家世辉煌的校花 [109.58] Marries into what she needs [113.47] 嫁给了她的需求 [113.47] With a guarantee of company [118.020004] 一个长期的伴侣 [118.020004] And haven for the elderly [125.89] 和一家老来栖身之所 [125.89] So Remember those who win the game [130.44] 记得那些赢了游戏 [130.44] Lose the love they sought to gain [134.62] 却输了所爱的人 [134.62] In debentures of quality and dubious integrity [143.61] 迷失在剩余的价值 [143.61] Their small-town eyes will gape at you [148.1] 和模糊和自尊里 [148.1] In dull surprise when payment due [152.9] 小镇的眼睛对你投以平淡无奇的惊视 [152.9] Exceeds accounts received at seventeen [176.91] 当你的算计入不敷出,就在十七岁那年 [176.91] To those of us who knew the pain [181.59] 给那些深知此痛的我们 [181.59] Of valentines that never came [186.02] 为了那从未降临的情人节 [186.02] And those whose names were never called [190.77] 也给那些在甄选篮球队员时 [190.77] When choosing sides for basketball [197.57] 从未雀屏中选的 [197.57] It was long ago and far away [202.06] 已是好久好远以前的事了 [202.06] The world was younger than today [206.82] 那时的世界还年轻 [206.82] When dreams were all they gave for free [211.19] 做梦是唯一免费的消遣 [211.19] To ugly duckling girls like me [218.62] 对我们这此丑小鸭来说 [218.62] We all play the game and when we dare [223.11] 我们都玩过且无忌的 [223.11] We cheat ourselves at solitaire [227.35] 在这类单人游戏里自欺欺人 [227.35] Inventing lovers on the phone [231.65] 虚拟情人来电想象他们说 [231.65] Repenting other lives unknown [235.79001] 替一些不知名的人感到遗憾 [235.79001] That call and say Come dance with me [240.66] 佯装他们说:出来跳个舞吧 [240.66] And murmur vague obscenities [244.84] 和一些若有似无的轻言佻语 [244.84] At ugly girls like me at seventeen [249.084] 对着我们这些丑小鸭, 那年十七岁