[0.0] Opening (Explicit) - Ed Sheeran [0.01] TME享有本翻译作品的著作权 [0.01] Written by:Ed Sheeran/Blake Slatkin/Omer Fedi/Johnny McDaid/Henry Walter/Dave [0.04] [0.04] Published by:Ed Sheeran Limited and Sony Music Publishing/Two Hands and A Bit Publishing administered by Songs of Universal, Inc.(BMI)/Omer Fedi Music/ Songs Of Universal, Inc. (BMI)/Fieldwork Music Ltd and Concord Music Publishing (IMRO/BMI)/Cirkut Breaker LLC (ASCAP)/Administered by Universal Music Corp./Warner Chappell Music Ltd [0.18] [0.18] Produced by:Ed Sheeran/Blake Slatkin/Cirkut/Omer Fedi & Johnny McDaid [0.2] [0.2] Mixed by:Mark “Spike” Stent at SLS Studios/assisted by Matt Wolach and Kieran Beardmore [0.24] [0.24] Engineered by:Blake Slatkin & Cirkut [0.26] [0.26] Assistant Engineer:Robert Palma [0.27] [0.27] Recorded at:Rift Studios, Brooklyn, NY/Gingerbread Studios, UK/Cirkut City [0.3] [0.3] Vocals & Guitar by:Ed Sheeran [0.31] [0.31] Guitar by:Omer Fedi [0.32] [0.32] Drum programming by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut [0.34] [0.34] Programming & Electric Guitar by:Johnny McDaid [0.36] [0.36] Keyboards by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut [0.37] [0.37] Additional instrumentation by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut [0.4] [0.4] Vocal Engineering by:Blake Slatkin & Cirkut [0.41] [0.41] Mastered by:Stuart Hawkes [0.42] [0.42] Cut for vinyl by:Stuart Hawkes at Metropolis Studios, London, UK [0.45] [0.45] Commissioning Country:United Kingdom [0.46] [0.46] Its a long way up from rock bottom [5.56] 从低谷崛起 还有漫长的征途 [5.56] Theres been times I felt I could fall further [11.56] 有几次我仿佛坠入了无尽的深渊 [11.56] I have loved and lost and feared and prayed [16.66] 我爱过也失去过 恐惧过也祈祷过 [16.66] But now the day bursts wild and open [25.22] 但现在我的心境变得自由而开阔 [25.22] I have cried tears at my brothers grave [30.29] 我曾在哥哥的坟前泪如雨下 [30.29] I have shaken hands with my wifes surgeon [36.31] 也曾紧紧握住 妻子外科医生的手 [36.31] I spent weeks inside the darkest cage [41.46] 我曾连续几周躲在黑暗的桎梏中 [41.46] But now the day bursts wild and open [50.1] 但现在我的心境变得自由而开阔 [50.1] Theres a time to cry [53.42] 曾经痛哭 [53.42] Theres a time to fold [56.77] 曾经认输 [56.77] Theres a time for holding on and to let it go [63.69] 曾经苦苦坚持 也曾黯然放手 [63.69] Theres a time to run to the arms of hope [70.54] 曾经奔向希望的怀抱 [70.54] And the day bursts wild and open [81.05] 现在我的人生变得自由而开阔 [81.05] I was raised by the church [82.25] 我在教堂长大 [82.25] Choir boy still far from fizzling [83.5] 曾是一个有着清澈童声的唱诗班男孩 [83.5] Not the pop star they say they prefer [85.36] 那个时候 我还不是受人追捧的流行歌手 [85.36] Kept quiet but I came to be heard [86.82] 曾经沉默不语 却渴望被听见 [86.82] Been a long time up top but I aint complacent [88.75] 曾经独占鳌头 但从不沾沾自喜 [88.75] If I look down I can see replacements [90.35] 身后的追逐者层出不穷 [90.35] Late night drive with my heart beat racing [91.95] 深夜飙车 心跳如雷 [91.95] Gotta make dreams and chase them [93.619995] 勇敢造梦 奋力追逐 [93.619995] Taken my fair share of that ridicule [95.380005] 早就承受了无数的讽刺嘲弄 [95.380005] But the words are not applicable [97.57] 那些闲言碎语对我早已不起作用 [97.57] Catalogue formidable [98.31] 热单频出 势如破竹 [98.31] Me and that guy are in a different place [100.020004] 我早已升级迭代 脱颖而出 [100.020004] Undefeated but thats tempting fate [101.58] 立于不败之地 但我依然要挑战命运 [101.58] Two of them tried it I won both cases [103.19] 两场官司我全都拿下 [103.19] Wont get back all the time they wasted [104.81] 那些流逝的时光 再也赎不回来 [104.81] I am not losing steam [106.31] 我依然动力满满 [106.31] In this world theres no relaxing [107.78] 在这个适者生存的世界里 不能有一丝懈怠 [107.78] Ive been here since migraine skanking [109.32] 当我初出茅庐的时候 我就进入了这个领域 [109.32] Never been cool but never been a has been [110.8] 从未故意装酷 但也从未过气 [110.8] Id kip on your couch if you knew me back then [112.759995] 如果你与我识于微时 我会将你视为手足 [112.759995] Dont tell em bout the walls youre trapped in [114.1] 别向别人哭诉 你进退维谷 左右为难 [114.1] Got the keep this Usain pace [115.8] 要像博尔特那样 努力向前冲 [115.8] Dont ask me how I got this break [117.08] 别问我如何才能取得这样的突破 [117.08] I built my own bricks through constant playing [119.09] 我脚踏实地 一步步拼出了自己的王国 [119.09] SB died couldnt stop this pain [120.7] 挚友离世 无法抹去这种痛苦 [120.7] I look at the dots in space [122.28] 我抬头仰望星空 [122.28] I wonder if hes proud [123.7] 想知道他是否以我为傲 [123.7] Or thinks that his best friend lost his way [125.3] 还是认为 他的兄弟已经误入歧途 [125.3] Keep it together for my daughters [126.4] 为了我的女儿们 我要重振旗鼓 [126.4] Gotta come natural I dont wanna force it [128.02] 自然流露 我不想故作坚强 [128.02] If its not factual dont support it [129.62] 我只会坚持真相 绝不随波逐流 [129.62] Every year gotta re-swim these waters [131.26] 每年都会重蹈覆辙 故伎重演 [131.26] Draw a line [132.33] 划下界限 [132.33] For the sake of all your family and friends [134.39] 为了你的家人和朋友 [134.39] Draw a line [135.39] 划下界限 [135.39] So history doesnt happen again [137.57] 别再让历史重演 [137.57] Draw a line [138.55] 划下界限 [138.55] For the day to start the night has to end [140.79001] 迎接曙光 终结黑夜 [140.79001] Draw a line [141.77] 划下界限 [141.77] For all of these ghosts [144.85] 抛开那些纠缠不休的幽魂 [144.85] Too high to fly this plane [146.39] 飞机飞得太高 我驾驭不了 [146.39] Too ****** to drive this range [147.70999] 越野车太猛 我也飙不动 [147.70999] Cant remember the last time I was on my own without Kev [149.79001] 已经记不清 上次Kev没在身边是什么时候的事情了 [149.79001] Its kinda strange [150.91] 这感觉有点陌生 [150.91] Not been the same since 19 [152.24] 自从19岁开始 生活就变得天翻地覆 [152.24] Now to push Ly on a swing I gotta wear disguises [154.53] 现在就算享受家庭时光 也要把自己包裹严实 掩人耳目 [154.53] Im up for trading life sometimes and that may surprise them [157.54001] 有时候我也想重启人生 让所有人大惊失色 [157.54001] Every stadium I played it [159.11] 我的演唱会开遍所有的体育场 [159.11] But I would still do it for free [160.41] 但即便毫无报酬 我依然热爱唱歌 [160.41] Gotta keep standards top of the top of the tree [162.20999] 绝不放下自己的原则和标准 [162.20999] Press still got problems with me [163.8] 媒体依然不愿放过我 [163.8] And when school starts I might peace out [165.43] 开学之后 我可能会销声匿迹 回归家庭 [165.43] Till then I keep chasing the dream [166.89] 但在那之前 我还是要勇敢追梦 [166.89] I could end it but I dont wanna reach out [168.70999] 我可以主动结束 但我不想伸手求援 [168.70999] Cause he means nothing to me [170.02] 因为对我来说 他的存在毫无意义 [170.02] Dont worry bout what I make [171.32] 别担心我会入不敷出 [171.32] Dont trip them up to win this race [172.84] 别为了赢而不择手段 [172.84] When your careers in a risky place [174.42] 当你的事业岌岌可危 [174.42] Everything seems like a big mistake [176.01] 所有的一切似乎都已铸成大错 [176.01] Im still looking for **** to say [177.56] 我依然还在表达自我 [177.56] Deluding myself that they still relate [179.55] 欺骗自我 大众依然能与我产生共鸣 [179.55] Depression I keep at bay tomorrows a different day [182.06] 我会控制住消沉的情绪 满怀期待地迎接明天 [182.06] Me and that guy dont speak no more [183.59] 我和那个家伙再也没说过话 [183.59] I know why but hes not sure [184.6] 我知道原因 但他仍一头雾水 [184.6] So what is the reason for [185.97] 但真实的原因是 [185.97] My hearts been broke so many times by loved ones [187.74] 我的心已经被所爱之人彻底伤透 [187.74] That I dont even feel like talking [189.88] 我甚至不愿再揭伤口 [189.88] So heed that warning [191.22] 那就记住这条警句 [191.22] Circle keeps getting smaller [192.6] 我的圈子变得越来越小 [192.6] All I need is Chez and my daughters and a few friends to help me [195.21] 我只需要Chez 女儿们 还有几个老友来帮我渡过难关 [195.21] Draw a line [196.33] 划下界限 [196.33] For the sake of your little girls and their time [198.41] 为你女儿们的人生扛起责任 [198.41] Draw a line [199.39] 划下界限 [199.39] But allow yourself some moments to cry [201.63] 有些时刻 允许自己脆弱悲伤 [201.63] Draw a line [202.6] 划下界限 [202.6] And leave the past that hurt you behind [204.82] 忘掉那些带给你伤痛的过往 [204.82] Draw a line [205.76] 划下界限 [205.76] For all of these ghosts [208.0] 抛开那些纠缠不休的幽魂 [208.0] Draw a line [208.98] 划下界限 [208.98] Be grateful that youve been where youve been [211.18] 感谢不曾放弃的自己 [211.18] Draw a line [211.78] 划下界限 [211.78] And recognise the path that happened between [214.41] 正确地选择该走的道路 [214.41] Draw a line [215.41] 划下界限 [215.41] Theres future here thats yet to be seen [217.56] 还有未来 等着我去探索 [217.56] Draw a line [218.38] 划下界限 [218.38] Draw a line [219.18] 划下界限 [219.18] Draw a line [219.98] 划下界限 [219.98] Draw a line [220.8] 划下界限 [220.8] Draw a line [221.58] 划下界限 [221.58] Draw a line [222.39] 划下界限 [222.39] Draw a line [223.18] 划下界限 [223.18] Draw a line [227.1] 划下界限 [227.1] And the day bursts wild and open [232.01] 现在我的人生变得自由而开阔