[0.0] Peace (iTunes Session) - 方大同 (Khalil Fong)/袁娅维TIA RAY [26.69] [26.69] Wake up wake up [27.76] 快醒醒 快醒醒 [27.76] Terror on my tv [28.97] 电视里播放着恐怖片 [28.97] Blood spilled [29.75] 血花四溅 [29.75] On your cv [30.74] 溅在个人履历上 [30.74] Make me queazy [31.5] 让我眩晕呕吐 [31.5] Uneasy [32.2] 心神不安 [32.2] Like a kid with a gun [34.07] 就跟小孩拿着把抢一样 [34.07] Time to run [34.91] 是时候该逃离了 [34.91] Can I flip the scene or change the script [36.94] 我能否逃离这场景或者改变这剧本 [36.94] Can I change your line and change it quick [39.12] 我能否改变这台词或者快速改变它 [39.12] Straight out of a horror flick [41.02] 直接远离这恐怖电影 [41.02] Are you worried if the rocket hits apocalypse [43.95] 你是不是担心火箭撞落世界 毁灭一切 [43.95] Prayers at the edge of your lips [46.06] 你用嘴巴祈祷着 [46.06] Hold steady when its time to eclipse [47.79] 当一切黯然失色的时候也要稳当坚持 [47.79] Get ready lets enjoy your last moment of bliss [50.78] 时刻准备好 享受你最后一刻的极乐世界 [50.78] Rewind and let me change my rhymes [52.53] 倒带之后就让我改变我的节奏 [52.53] In time youll find [53.47] 慢慢地 你会发现 [53.47] Ill spit better thoughts divine [54.9] 我会说出更神圣的想法 [54.9] Words refined [55.9] 用更精炼的言语 [55.9] Words that rearrange the mind [57.3] 重新整理思路的言语 [57.3] Find the light [58.39] 在黑暗到来之前 [58.39] Before we see the dark [59.7] 找到光亮 [59.7] Cease the fight [60.82] 停止战斗吧 [60.82] So we can seize the heart [62.28] 这样我们才可以追寻自己的内心 [62.28] Let me talk about a whole new place to start [64.94] 让我跟你说说那个全新的地方 [64.94] Peace love living in harmony [67.9] 人人可以和平友好地生活 [67.9] One world in unity my brotha no enemy [73.5] 一个团结的世界 没有敌人 [73.5] So let me talk about it [74.44] 所以我来跟你们说说吧 [74.44] Peace love living in harmony [77.479996] 和平友好地生活 [77.479996] One world in unity my brotha no enemy [84.44] 一个统一的世界 不会有敌人 [84.44] Sirens are spinning [85.0] 警报拉响 [85.0] They say terror is winning [86.13] 好像在说恐怖主义胜利在望 [86.13] This era [86.96] 身处在这个时代 [86.96] Might be the biggest error weve been in [88.93] 可能是一个最大的错误 [88.93] Induction [89.9] 指引 [89.9] Of man made instruction [91.4] 人类做出指示 [91.4] Paid for a seat at the brink of destruction [94.1] 在危险破灭之处买下一个座位 [94.1] 3D its gonna jump right at cha [96.09] 戴着3D向你纵身跳去 [96.09] Even too much for a man of your stature [98.869995] 哪怕对你这样的高超伟人也过犹不及 [98.869995] Think twice cos you playing with fire [100.59] 三思后行啊 因为你这是在玩火 [100.59] So play nice [101.61] 要玩就认真玩 [101.61] Cos I be wearing a wire [103.119995] 因为我时刻观察着你 [103.119995] Switch it up [104.3] 扭转乾坤 [104.3] Like a game of soccer [105.66] 就好比踢一场足球赛 [105.66] Forget about the name [106.45] 别惦记着名字了 [106.45] And stop fighting for lockers [108.43] 停止为利益的斗争 [108.43] So be careful for dat violent streak [110.259995] 要时刻提防着暴力倾向 [110.259995] Or you might be out cold on a crowded street [112.75] 不然哪怕在摩肩接踵的街道上你也会感觉冰冷寂寞 [112.75] Now dodge [113.880005] 躲藏起来 [113.880005] Like a tai chi master [115.0] 像个太极宗师 [115.0] Think faster [116.05] 迅速思考 [116.05] Know exactly what comes after [117.57] 明确什么会纷至沓来 [117.57] Meditate hesitate [119.04] 冥思苦想 犹豫不决 [119.04] Calm your soul [119.740005] 但是我们要平静下来 [119.740005] We need a worldwide team and a common goal [122.3] 我们需要一个世界性的队伍和一个共同的目标 [122.3] Peace love living in harmony [125.45] 那就是和平友好地生活 [125.45] One world in unity my brotha no enemy [131.14] 一个统一的世界 没有敌人 [131.14] So let me talk about it [132.02] 所以就让我来跟你们说说吧 [132.02] Peace love living in harmony [134.99] 我们和平友好地生活 [134.99] One world in unity my brotha no enemy [161.0] 生活在一个统一的世界 没有敌人 [161.0] The world is one country [162.09] 世界是一个共同的国家 [162.09] Mankind its citizens [163.24] 人类是他的子民 [163.24] A speck in the universe [164.53] 世界是宇宙中一粒尘埃 [164.53] And we are its denizens [165.64] 我们居住在那的人民 [165.64] A renaissance [166.54001] 一场文艺复兴 [166.54001] Of spiritual nature [167.82] 解放精神 解放自然 [167.82] This lyric is major [168.98] 这歌词就是主角 [168.98] They say our species endangered [170.1] 她们道出了人类正在濒临灭绝 [170.1] Sign says dont trample [171.45999] 不要蔑视这预言 [171.45999] Strive to be an example [172.55] 努力做个榜样 [172.55] I hope my song [173.39] 我希望我的歌 [173.39] Ends up being a track that they sample [175.16] 可以作为一首尝试性的曲子来结束 [175.16] Im thankful [175.91] 我不胜感激 [175.91] That Im in this position [177.38] 为自己所处的境地 [177.38] Somebody said music is the greatest physician [179.35] 有人说音乐是最好的医生 [179.35] Human condition [180.64] 人类的处境 [180.64] Can be the vainest prison of all [182.01] 是最难突破的牢笼 [182.01] Time to wake up [182.81] 是时候该醒醒了 [182.81] Break out [183.37] 突破牢笼 [183.37] Better climb that wall [184.95] 最好爬出围墙 [184.95] Truth be told [185.6] 被道出的真相 [185.6] With fire we test gold [186.74] 我们用烈火检验黄金 [186.74] With gold He tests His servants [188.11] 而他用黄金检验他的仆人 [188.11] Its the story of old [188.94] 这是个古老传说 [188.94] They sold their souls [189.74] 她们出卖自己的灵魂 [189.74] Served up on a stone cold platter [191.64] 她们用石制冷盘上菜 [191.64] Handful of grapes [192.81] 大把大把的葡萄 [192.81] A bit of snake bladder [193.76] 一些蛇羹 [193.76] Take matters [194.84] 用你我之力 [194.84] In your hands and mine [196.02] 解决此事 [196.02] The hands of time [196.89] 大量的时间 [196.89] Passing by [197.36] 都在溜走 [197.36] With every word I rhyme [198.74] 伴随着我韵律的一字一句 [198.74] Peace love living in harmony [201.69] 和平友好地生活吧 [201.69] One world in unity my brotha no enemy [206.45] 在一个统一的世界 那儿没有敌人 [206.45] No enemy [207.67] 没有敌人 [207.67] So let me talk about it [208.43] 所以让我来说说 [208.43] Peace love living in harmony [211.39] 我们和平友好地生活 [211.39] One world in unity my brotha no enemy [216.04001] 生活在一个团结的世界 只有兄弟没有敌人 [216.04001] No enemy [217.23] 没有敌人 [217.23] So let me talk about it [218.06] 所以就让我来说说吧 [218.06] Peace love living in harmony [220.95999] 我们想要生活在和平与和谐中 [220.95999] One world in unity my brotha no enemy [225.63] 生活在统一的世界里 只有兄弟没有敌人 [225.63] No enemy [226.73] 没有敌人 [226.73] So let me talk about it [227.72] 所以就让我来说说吧 [227.72] Peace love living in harmony [230.51] 我们想要生活在和平与和谐中 [230.51] One world in unity my brotha no enemy [235.77] 想要一个团结的世界 只有兄弟没有敌人 [235.77] No enemy [255.67] 没有敌人 [255.67] So let me talk about it [258.04] 所以就让我来说说吧 [258.04] So let me talk about it [260.25] 所以就让我来说说吧 [260.25] So let me talk about it [262.73] 所以就让我来说说吧 [262.73] So let me talk about it [263.7] 所以就让我来说说吧 [263.7] My sister [265.19] 我的兄弟姐妹们 [265.19] So let me talk about it [266.29] 所以就让我来说说吧 [266.29] My sister [267.44] 我的兄弟姐妹们 [267.44] So let me talk about it [268.59] 所以就让我来说说吧 [268.59] My sister [269.85] 我的兄弟姐妹们 [269.85] So let me talk about it [271.14] 所以就让我来说说吧 [271.14] My sister [272.15] 我的兄弟姐妹们 [272.15] So let me talk about it [274.76] 所以就让我来说说吧 [274.76] My sister [279.076] 我的兄弟姐妹们