[00:00.00]The Partisan - Leonard Cohen (莱昂纳德·科恩) [00:14.00] [00:14.00]When they poured across the border [00:17.00]当他们穿过边界汹涌而至 [00:17.00]I was cautioned to surrender [00:20.00]有人劝告我投降 [00:20.00]This I could not do; [00:24.00]这我做不到 [00:24.00]I took my gun and vanished [00:36.00]我拿起枪消失无踪 [00:36.00]I have changed my name so often [00:39.00]我很频繁地更改名字 [00:39.00]I have lost my wife and children [00:41.00]我失去了妻子和孩子 [00:41.00]But I have many friends [00:46.00]但我有许多朋友 [00:46.00]And some of them are with me [00:54.00]有一些和我还在一起 [00:54.00]An old woman gave us shelter [00:57.00]一个老妇人给我们提供庇护 [00:57.00]Kept us hidden in the garret [01:00.00]把我们藏在阁楼里 [01:00.00]Then the soldiers came; [01:05.00]接着士兵来到 [01:05.00]She died without a whisper [01:13.00]她一声未吭就死了 [01:13.00]There were three of us this morning [01:16.00]早上我们有三个人 [01:16.00]Im the only one this evening [01:19.00]晚上只剩我一人 [01:19.00]But I must go on; [01:23.00]但我必须前行 [01:23.00]The frontiers are my prison [01:35.00]边缘地带是我的牢笼 [01:35.00]Oh the wind the wind is blowing [01:37.00]噢,那风,那风在吹 [01:37.00]Through the graves the wind is blowing [01:40.00]那风在吹过墓地 [01:40.00]Freedom soon will come; [01:45.00]自由很快就要到来 [01:45.00]Then well come from the shadows [01:56.00]那时我们会从阴影里出来 [01:56.00]Les Allemands etaient chez moi [01:59.00]德国人在我的家里 [01:59.00]Ils me dirent "Signe toi " [02:01.00]他们叫我投降 [02:01.00]Mais je nai pas peur; [02:07.00]但我做不到 [02:07.00]Jai repris mon arme [02:18.00]我重又拿起武器 [02:18.00]Jai change cent fois de nom [02:20.00]我更改了名字不下一百次 [02:20.00]Jai perdu femme et enfants [02:23.00]我失去了妻子和孩子 [02:23.00]Mais jai tant damis; [02:28.00]但我有非常多的朋友 [02:28.00]Jai la France entiere [02:39.00]我有整个法兰西 [02:39.00]Un vieil homme dans un grenier [02:42.00]一个住在阁楼里的老人 [02:42.00]Pour la nuit nous a cache [02:45.00]晚上给我们地方藏身 [02:45.00]Les Allemands lont pris; [02:49.00]德国人带走了他 [02:49.00]Il est mort sans surprise [03:01.00]不出意外他死了 [03:01.00]Oh the wind [03:01.00]噢,那风 [03:01.00]The wind is blowing [03:03.00]那风在吹 [03:03.00]Through the graves [03:04.00]那风在吹 [03:04.00]The wind is blowing [03:06.00]吹过墓地 [03:06.00]Freedom soon will come; [03:11.00]自由很快就要到来 [03:11.00]Then well come from the shadows [03:16.00]那时我们会从阴影里出来