[00:00.00]Exile - Alyssa Caroline/Josh Napert [00:04.00] [00:04.00]Lyrics by:Taylor Swift/Justin Vernon/William Bowery [00:09.00] [00:09.00]Composed by:Taylor Swift/Justin Vernon/William Bowery [00:13.00] [00:13.00]I can see you standin honey [00:16.00]亲爱的 我能看见你伫立的身影 [00:16.00]With his arms around your body [00:19.00]而他的臂膀揽着你的腰 [00:19.00]Laughin but the jokes not funny at all [00:25.00]放肆的笑着即便那个玩笑一点也不好笑 [00:25.00]And it took you five whole minutes [00:28.00]差不多整整五分钟 [00:28.00]To pack us up and leave me with it [00:32.00]将属于我们的过往打包 全都交付于我 [00:32.00]Holdin all this love out here in the hall [00:38.00]这份爱遗留于此 留于这间房里 [00:38.00]I think Ive seen this film before [00:42.00]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [00:42.00]And I didnt like the ending [00:45.00]即便我并不喜欢这样的结局 [00:45.00]Youre not my homeland anymore [00:49.00]你不再是我归属的故土 [00:49.00]So what am I defendin now [00:51.00]而我的极力维护又有何意义? [00:51.00]You my town [00:53.00]你曾是我向往已久的世外桃源 [00:53.00]Now Im in exile seein you out [00:58.00]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧 [00:58.00]I think Ive seen this film before [01:04.00]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [01:04.00]Hoo hoo ooh [01:07.00] [01:07.00]Hoo hoo ooh [01:10.00] [01:10.00]Hoo hoo ooh [01:16.00] [01:16.00]I can see you starin honey [01:19.00]亲爱的 我能看到你凝视的目光 [01:19.00]Like hes just your understudy [01:22.00]那般肆无忌惮 像是他不过是个可有可无的替身 [01:22.00]Like youd get your knuckles bloody for me [01:29.00]像是你甘愿为我奋不顾身 牺牲一切般 [01:29.00]Second third and hundredth chances [01:32.00]第二次 第三次 上百次机会 [01:32.00]Balancin on breaking branches [01:35.00]仿佛是压垮彼此的最后一根稻草 [01:35.00]Those eyes add insult to injury [01:42.00]那些关注的目光无疑是雪上加霜 [01:42.00]I think Ive seen this film before [01:45.00]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [01:45.00]And I didnt like the ending [01:48.00]即便我并不喜欢这样的结局 [01:48.00]Im not your problem anymore [01:52.00]我不再是你魂牵梦绕的心事 [01:52.00]So who am I offending now [01:54.00]如今我到底是得罪了谁? [01:54.00]You were my crown [01:56.00]你曾是我引以为豪的王冠啊 [01:56.00]Now Im in exile seein you out [02:01.00]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧 [02:01.00]I think Ive seen this film before [02:04.00]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [02:04.00]So Im leavin out the side door [02:08.00]所以我会选择释怀放手 [02:08.00]So step right out [02:11.00]决绝离开 [02:11.00]There is no amount [02:14.00]为你伤心落泪 [02:14.00]Of cryin I can do for [02:18.00]已然毫无意义 [02:18.00]All this time [02:20.00]自始至终 [02:20.00]We always walked a very thin line [02:23.00]我们都是那般如履薄冰 小心翼翼 [02:23.00]You didnt even hear me out you didnt even hear me out [02:28.00]甚至你不愿耐心聆听我的倾诉 [02:28.00]You never gave a warning sign I gave so many signs [02:30.00]不愿耐心聆听我的倾诉 而我无数次暗示过你 [02:30.00]All this time [02:33.00]自始至终 [02:33.00]I never learned to read your mind [02:36.00]我不曾读懂过你的真心 [02:36.00]Never learned to read my mind [02:37.00]你不曾明白我的真心 [02:37.00]I couldnt turn things around you never turned things around [02:39.00]我已无力挽回 你亦是徒劳 [02:39.00]Cause you never gave a warning sign I gave so many signs [02:46.00]而你不愿耐心聆听我的倾诉 而我无数次暗示过你 [02:46.00]So many signs [02:48.00]无数次暗示 [02:48.00]So many signs you didnt even see the signs [02:57.00]无数次暗示 你只是视而不见 [02:57.00]I think Ive seen this film before [03:01.00]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [03:01.00]And I didnt like the ending [03:04.00]即便我并不喜欢这样的结局 [03:04.00]Youre not my homeland anymore [03:08.00]你不再是我归属的故土 [03:08.00]So what am I defending now [03:10.00]而我的极力维护又有何意义? [03:10.00]You were my town [03:12.00]你不再是我归属的故土 [03:12.00]Now Im in exile seein you out [03:16.00]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧 [03:16.00]I think Ive seen this film before [03:20.00]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [03:20.00]So Im leaving out the side door [03:24.00]所以我会选择释怀放手 [03:24.00]So step right out [03:27.00]决绝离开 [03:27.00]There is no amount [03:30.00]为你伤心落泪 [03:30.00]Of cryin I can do for you [03:34.00]已然毫无意义 [03:34.00]All this time [03:36.00]自始至终 [03:36.00]We always walked a very thin line [03:39.00]我们都是那般如履薄冰 小心翼翼 [03:39.00]You didnt even hear me out you didnt even hear me out [03:43.00]甚至你不愿耐心聆听我的倾诉 [03:43.00]You never gave a warning sign I gave so many signs [03:47.00]不愿耐心聆听我的倾诉 而我无数次暗示过你 [03:47.00]All this time [03:49.00]自始至终 [03:49.00]I never learned to read your mind [03:51.00]我不曾读懂过你的真心 [03:51.00]Never learned to read my mind [03:52.00]你不曾明白我的真心 [03:52.00]I couldnt turn things around you never turned things around [03:55.00]我已无力挽回 你亦是徒劳 [03:55.00]Cause you never gave a warning sign I gave so many signs [03:59.00]而你不愿耐心聆听我的倾诉 而我无数次暗示过你 [03:59.00]All this time so many signs [04:02.00]自始至终 无数次暗示 [04:02.00]I never learned to read your mind so many signs [04:04.00]我不曾读懂过你的真心 无数次暗示 [04:04.00]I couldnt turn things around so many signs [04:08.00]我已无力挽回 无数次暗示 [04:08.00]Cause you never gave a warning sign never gave a warning sign [04:13.00]因为你不曾给过我忠告 你不曾给过我忠告