[0.0] too bad for us - ROSÉ (로제) [0.16] TME享有本翻译作品的著作权 [0.16] Lyrics by:ROSÉ/Jason Evigan/Wayne Hector/Gian Stone/Freddie Wexler/Ben Fielding/Dean Ussher [0.32] [0.32] Composed by:ROSÉ/Jason Evigan/Wayne Hector/Gian Stone/Freddie Wexler/Ben Fielding/Dean Ussher [0.48] [0.48] Produced by:Freddie Wexler [0.64] [0.64] And it crept up on us [3.55] 悄无声息向你我步步紧逼 [3.55] In the way that it does [6.49] 既定的命运般无法抗拒 [6.49] And the moment disappeared [12.25] 那一瞬间消失地无影无踪 [12.25] In the desert of us [15.04] 于我们心中的荒芜 [15.04] All our tears turned to dust [18.09] 眼泪化作微不可见的尘埃 [18.09] Now the roses dont grow here [23.5] 如今荆棘玫瑰不再怒放 [23.5] I guess that love does what it wants [29.66] 我想爱本该就是这般随心而至 随性而为 [29.66] And thats just too bad for us [35.66] 而对我们来说却是糟糕至极 [35.66] Was it all just slight of hand [41.39] 难道这是蒙蔽你我的手段? [41.39] Another trick that fate has played on us again [47.91] 命运似乎又跟我们开了个玩笑 [47.91] Two heads in the sand [52.53] 挣扎于荒漠的我们啊 [52.53] I hear you talking but I just cant understand [58.55] 听到了你的喃喃低语 却听不清你的心声 [58.55] Caught in no mans land [60.3] 困在这荒无人烟的世界 [60.3] Between the wires [62.12] 羁绊牵引间 [62.12] Coming under friendly fire [64.96] 遭遇重重误伤 [64.96] Cant go forward [66.32] 不得存进 [66.32] Cant go back again [70.05] 却又不得退缩不前 [70.05] And it crept up on us [72.81] 悄无声息向你我步步紧逼 [72.81] In the way that it does [75.770004] 既定的命运般无法抗拒 [75.770004] And the moment disappeared [81.34] 那一瞬间消失地无影无踪 [81.34] In the desert of us [84.21] 于我们心中的荒芜 [84.21] All our tears turned to dust [87.42] 眼泪化作微不可见的尘埃 [87.42] Now the roses dont grow here [92.369995] 如今荆棘玫瑰不再怒放 [92.369995] I guess that love does what it wants [98.3] 我想爱本该就是这般随心而至 随性而为 [98.3] And thats just too bad for us [104.25] 而对我们来说却是糟糕至极 [104.25] Flying high with both eyes closed [109.93] 闭上双眼 展翅高飞 [109.93] Almost touched the sun [111.479996] 伸手几乎触及太阳 [111.479996] I guess we got too close [115.58] 我想我们之间已密不可分 [115.58] Now Im dancing on my own [121.45] 如今我孤独起舞 [121.45] But the musics not as good when youre alone [127.23] 只是孤独起舞时的旋律也显得分外寂寥 [127.23] Caught in no mans land [129.03] 困在这荒无人烟的世界 [129.03] Between the wires [130.66] 羁绊牵引间 [130.66] Coming under friendly fire [133.46] 遭遇重重误伤 [133.46] Cant go forward [134.75] 不得存进 [134.75] Cant go back again [138.56] 却又不得退缩不前 [138.56] And it crept up on us [141.4] 悄无声息向你我步步紧逼 [141.4] In the way that it does [144.28] 既定的命运般无法抗拒 [144.28] And the moment disappeared [149.92] 那一瞬间消失地无影无踪 [149.92] In the desert of us [152.76] 于我们心中的荒芜 [152.76] All our tears turned to dust [155.61] 眼泪化作微不可见的尘埃 [155.61] Now the roses dont grow here [160.97] 如今荆棘玫瑰不再怒放 [160.97] I guess that love does what it wants [166.94] 我想爱本该就是这般随心而至 随性而为 [166.94] And thats just too bad for us [173.47] 而对我们来说却是糟糕至极 [173.47] We wanna talk but we dont wanna listen [176.13] 我们想倾诉心声 却不愿用心聆听 [176.13] We play pretend but we both know its missing [178.99] 我们不过是自欺欺人 即便我们早已心知肚明爱早已荡然无存 [178.99] If love burns too bright it burns out in a minute [181.9] 如果爱的火焰太过炙热 那注定是刹那间的火花 [181.9] At least thats what I tell myself [184.88] 至少我是这么告诫自己的 [184.88] We wanna talk but we dont wanna listen [187.79] 我们想倾诉心声 却不愿用心聆听 [187.79] We play pretend but we both know its missing [190.37] 我们不过是自欺欺人 即便我们早已心知肚明爱早已荡然无存 [190.37] If love burns too bright it burns out in a minute [193.37] 如果爱的火焰太过炙热 那注定是刹那间的火花 [193.37] At least thats what I tell myself [195.59] 至少我是这么告诫自己的 [195.59] And it crept up on us [198.49] 悄无声息向你我步步紧逼 [198.49] In the way that it does [201.39] 既定的命运般无法抗拒 [201.39] And the moment disappeared [207.03] 那一瞬间消失地无影无踪 [207.03] In the desert of us [209.88] 于我们心中的荒芜 [209.88] All our tears turned to dust [212.83] 眼泪化作微不可见的尘埃 [212.83] Now the roses dont grow here [218.07] 如今荆棘玫瑰不再怒放 [218.07] I guess that love does what it wants [224.08] 我想爱本该就是这般随心而至 随性而为 [224.08] And thats just too bad for us [229.008] 而对我们来说却是糟糕至极